ويكيبيديا

    "sa mémoire institutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذاكرتها المؤسسية
        
    • الذاكرة المؤسسية
        
    • المعرفة المؤسسية
        
    • بذاكرتها المؤسسية
        
    • وذاكرته المؤسسية
        
    La MINUK continuera de partager sa mémoire institutionnelle et son savoir-faire à propos des questions qui pourraient être soulevées au cours du dialogue. UN وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار.
    En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix renforcera sa doctrine et appliquera les meilleures pratiques, ce qui permettra par ailleurs d'enrichir sa mémoire institutionnelle. UN ولهذا السبب ستحسن الإدارة ما تقوم به من وضع مبادئ العمليات واستخلاص أفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية.
    L'Organisation doit approfondir et rationaliser ses travaux concernant l'état de droit, renforcer ses capacités, renforcer sa mémoire institutionnelle et mieux coordonner son action et celle des intervenants extérieurs. UN وتحتاج المنظمة إلى تعميق وترشيد عملها المتعلق بسيادة القانون وتعزيز قدراتها وتقوية ذاكرتها المؤسسية والتنسيق بشكل أكثر فعالية داخل الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية.
    Afin que le Ministère renforce sa mémoire institutionnelle, la MINUSTAH l'a aidé à dresser un inventaire des projets en cours et des dossiers. UN وفي محاولة لزيادة الذاكرة المؤسسية الوزارية، ساعدت البعثة الوزارة بوضع حصر للمشاريع والملفات الحالية.
    En outre, alors même que l'unité Opérations voit son travail croître en volume et en complexité, elle perd progressivement sa mémoire institutionnelle. UN ويبلغ النمو في حجم العمل ذي الصلة في قسم العمليات وزيادة التعقيدات مداهما في نفس الوقت، في ظل فقدان الذاكرة المؤسسية للعمليات على نحو مطرد.
    Il fallait accroître la capacité de l'AFCCP de planifier et de hiérarchiser ses travaux, et de conserver sa mémoire institutionnelle afin de garantir la cohérence des politiques. UN وثمة حاجة لتعزيز قدرة هذه السلطة في التخطيط للعمل وتحديد أولوياته، والحفاظ على الذاكرة المؤسسية من أجل ضمان اتساق السياسات.
    Deuxièmement, nous avons insisté sur le fait que l'ONU doit veiller à préserver sa mémoire institutionnelle. UN ثانيا، لقد أكدنا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتفانى في المحافظة على ذاكرتها المؤسسية.
    La revitalisation de l'Assemblée générale présuppose par ailleurs le renforcement du Bureau de son Président, ainsi que l'enrichissement et la consolidation de sa mémoire institutionnelle. UN إن تنشيط الجمعية العامة يتطلب كذلك دعم مكتب رئيسها، فضلاً عن إثراء وتدعيم ذاكرتها المؤسسية.
    Depuis sa création, l'organisation n'a de cesse d'élargir sa mémoire institutionnelle dans ce domaine. UN وقد وسعت المنظمة، منذ إنشائها، ذاكرتها المؤسسية في هذا المجال.
    Ce dernier devrait considérer la mise à jour régulière de ces archives comme une tâche prioritaire et inciter les missions sur le terrain à se servir de ces données, qui constituent le fondement même de sa mémoire institutionnelle, en l’occurrence une somme de l’expérience pratique acquise dans le domaine du maintien de la paix. UN وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام.
    Ce dernier devrait considérer la mise à jour régulière de ces archives comme une tâche prioritaire et inciter les missions sur le terrain à se servir de ces données qui constituent le fondement même de sa mémoire institutionnelle, en l’occurrence une somme de l’expérience pratique acquise dans le domaine du maintien de la paix. UN وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام.
    Définit les principes, les responsabilités et les besoins relatifs à la gestion des dossiers de la CEA pour faire en sorte qu'il soit créés, gérés et conservés comme il se doit et que leur sort final soit déterminé de manière appropriée afin de protéger les droits juridiques et financiers de la Commission et de sauvegarder sa mémoire institutionnelle UN تحدد مبادئ ومسؤوليات ومتطلبات إدارة سجلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتكفل بإنشائها، وإدارتها، وصونها وإتلافها على نحو سليم لحماية الحقوق القانونية والمالية للجنة وصون ذاكرتها المؤسسية.
    En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix renforcera sa doctrine et l'application des meilleures pratiques, ce qui permettra par ailleurs d'enrichir sa mémoire institutionnelle. UN ولهذا السبب، ستحسن الإدارة ما تقوم به من استخلاص لأفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية.
    De plus, le renouvellement de ses cadres moyens et supérieurs en 2012 et 2013 pourrait amoindrir sa mémoire institutionnelle et ses capacités. UN وعلاوةً على ذلك، من المحتمل أن تؤثر التعديلات في وظائف الرتب العليا والمتوسطة خلال عامي 2012 و 2013 في الذاكرة المؤسسية والقدرات المؤسسية.
    L'augmentation du volume de travail et de la complexité des activités qui en a résulté s'est produite à un moment où une vague de départs, à la retraite ou autre, venait régulièrement réduire sa mémoire institutionnelle. UN وتزامن نمو حجم ما يتصل بذلك من أعمال وزيادة التعقيدات مع فقدان مطّرد في الذاكرة المؤسسية نتيجة لزيادة عدد حالات التقاعد وحالات انتهاء الخدمة الأخرى خلال السنوات الأخيرة.
    Il ne pourra la considérer comme appliquée que lorsque la Division aura rempli la base de données (sa mémoire institutionnelle) et fait en sorte que les bureaux extérieurs y aient accès et qu'elle se sera employée à recenser les pratiques optimales et les enseignements tirés et à les partager. UN إنما لكي يعتبرها قد نفذت، ينبغي تزويد قاعدة البيانات - الذاكرة المؤسسية للشعبة - بالمعلومات وإتاحتها للمكاتب الميدانية، ومواصلة بذل الجهود لاستخلاص أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادلها.
    85. L’organisme doit notamment éviter de laisser se perdre les connaissances accumulées par les responsables et le personnel en général, ce qui risquerait d’entraîner une déperdition de sa «mémoire institutionnelle». UN 85 - وثمة تحدٍ كبير أمام المنظمات يتمثل في تجنب فقدان المعرفة التي يكتسبها المسؤولون كأفراد والموظفون بوجه عام، مما يهدد بفقدان الذاكرة المؤسسية للمنظمات.
    Le rapport relève que, si la mobilité n'est pas gérée correctement, l'Organisation risque de perdre sa mémoire institutionnelle et qu'il faut assortir la politique de mobilité de mécanismes permettant d'assurer le transfert des connaissances et de perpétuer les compétences. UN 28 - جاء في التقرير أن زيادة التنقل يمكن أن تؤثر سلبيا على الذاكرة المؤسسية إن لم يُدر التنقل إدارة سليمة، وأن الحاجة تدعو إلى بناء آليات، في عملية التنقل، لنقل المعارف واستمرار الخبرات.
    De nombreux membres disent que la Division ne joue pas le même rôle auprès des membres permanents et auprès des membres élus, que ces derniers sollicitent davantage sa mémoire institutionnelle, et souhaiteraient peut-être être mieux épaulés qu'ils ne le sont actuellement. UN ويقول أعضاء كثيرون إن الشعبة تضطلع بأدوار مختلفة إزاء الأعضاء الدائمين والمنتخبين، ولهذا يزداد طلب الأعضاء المنتخبين على الذاكرة المؤسسية للشعبة، وقد يتطلعون إلى الحصول على توجيه أكثر مما تقدمه لهم الشعبة حاليا.
    Le Bureau du Procureur sait bien qu'il est important de préserver sa mémoire institutionnelle et les enseignements de son expérience pour bâtir l'héritage du Tribunal. UN 99 - ويعترف مكتب المدعي العام بأهمية الحفاظ على المعرفة المؤسسية للمكتب والدروس المستفادة كجزء من إرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    4. Le GCMP dispose d'un secrétariat permanent qui est tournant et il doit donc constamment veiller à conserver sa mémoire institutionnelle et à assurer la continuité de son action. UN ٤ - وللفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أمانة دائمة تتناوب سنويا، ولقد تمثل التحدي المستمر الذي تواجهه اﻷمانة في الاحتفاظ بذاكرتها المؤسسية وكفالة استمرار العمل.
    Les participants ont examiné les questions relatives au Bureau du Président de l'Assemblée générale, à l'appui à lui apporter et à sa mémoire institutionnelle. UN وركز الاجتماع على مكتب رئيس الجمعية العامة، والدعم المقدم له، وذاكرته المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد