ويكيبيديا

    "sa marche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سعيه
        
    • مسيرته
        
    • مسيرتها
        
    • مشيته
        
    • يسير على
        
    • سيره
        
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à appuyer le peuple palestinien dans sa marche vers l’autodétermination. UN ٣ - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    Dans ce contexte, les compétences et l'expérience de la MICIVIH pourront faciliter l'application de la réforme et accompagner l'appareil judiciaire dans sa marche vers une plus grande impartialité, le renforcement de son indépendance et le respect systématique des garanties constitutionnelles. UN وفي هذا السياق، فإن البعثة المدنية الدولية في هايتي، بما لها من خبرة وتجربة، ستتمكن من تيسير تنفيذ اﻹصلاحات والعمل مع الجهاز القضائي في سعيه الدؤوب نحو تحقيق المزيد من النزاهة، وتعزيز الاستقلال والاحترام المنتظم للضمانات الدستورية.
    Le représentant des Tokélaou a remercié le Gouvernement néo-zélandais de sa volonté de coopérer avec le Comité et des efforts exemplaires qu'il déployait pour soutenir le peuple tokélaouan dans sa marche vers l'autodétermination. UN وأشاد بحكومة نيوزيلندا لاستعدادها للتعاون مع اللجنة ولما تبذله من جهود يحتذى بها في مساعدة شعب توكيلاو في سعيه الجاد لممارسة حقه في تقرير المصير.
    Je viens juste d'apprendre tous ses exploits, depuis sa marche sur la place Flirk Blirk jusqu'à son actuelle bataille contre son addiction à l'héroïne. Open Subtitles لقد تعلمتُ للتو عن إنجازاته بدأً من مسيرته في مقر القيء المليء بالمغازلات إلى معركته الحالية المعتمدة على الهيروين.
    Nous sommes persuadés qu'il fera preuve de suffisamment de patience pour parvenir à la réconciliation nationale conformément aux valeurs du peuple yéménite, et ce d'une manière qui lui permettra de poursuivre sa marche vers le développement et la prospérité. UN وكلنا أمل في أن تتسع الصدور لمصالحة وطنية تتفق وقيم الشعب اليمني، وبما يسمح بتأكيد مسيرته نحو التنمية والازدهار.
    L'Azerbaïdjan continuera sa marche vers la démocratie, le pluralisme politique et l'économie de marché. UN وأن أذربيجان ستواصل مسيرتها على طريــق الديمقراطية والتعددية السياسية وحرية الاقتصاد.
    " Une balançoire dans sa marche . " Open Subtitles يتمـايل في مشيته
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à appuyer le peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN ٣ - تحث جميع الدول، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه نحو تقرير المصير.
    Le projet de résolution réaffirme le droit au peuple palestinien à l'autodétermination, exprime l'espoir que ce peuple exercera bientôt ce droit dans le processus de paix en cours, et prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer d'accorder leur appui au peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN وأضاف أن مشروع القرار يعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وأعرب عن اﻷمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني قريبا هذا الحق في سياق عملية السلام وحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم له في سعيه المتواصل.
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à soutenir et aider le peuple palestinien dans sa marche vers l’autodétermination. UN ٣ - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à soutenir et aider le peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN 3 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à appuyer le peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN ٣ - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    3. Prie instamment tous les États, les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies de continuer à appuyer le peuple palestinien dans sa marche vers l'autodétermination. UN ٣ - تحث جميع الدول، والوكالات المتخصصة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    Nous félicitons M. Nelson Mandela et saluons sa marche déterminée de la prison à la présidence. UN ونهنئ السيد نيلسون مانديلا ونحيي مسيرته العازمة من السجن إلى الرئاسة.
    Le peuple libyen a désormais entamé sa marche en vue de réécrire son histoire. UN وقد بدأ الشعب الليبي فعلاً مسيرته لإعادة كتابة تاريخه.
    Le peuple palestinien va poursuivre sa marche vers la liberté, l'instauration d'un État et la justice. UN وسيواصل الشعب الفلسطيني مسيرته نحو نيل حريته وإنشاء دولته وإحقاق العدالة.
    En revanche, elle a été réconfortée par les propos que vient de tenir M. Kovalev, et elle forme des voeux pour que la Fédération de Russie poursuive sa marche vers la démocratie. UN وفي المقابل، عزّاها ما قاله تواً السيد كوفاليف، وهي تتمنى أن يواصل الاتحاد الروسي مسيرته نحو الديمقراطية.
    La solidarité et l'unité du Liban sont la seule manière de garantir sa stabilité et d'accélérer sa marche vers la démocratie. UN وتضامن الشعب اللبناني ووحدته هما الخيار الوحيد لاستقرار ذلك البلد الشقيق وتعزيز مسيرته الديمقراطية.
    Toutefois, comme nous pouvons tous le constater, la Thaïlande a trouvé en elle la force de se ressaisir et de reprendre sa marche vers le développement. UN غير أن تايلند، كما نرى جميعاً، وجدت القوة الباطنية اللازمة للخروج من الأزمة واستئناف مسيرتها على طريق التنمية.
    Toutefois, comme nous pouvons tous le constater, la Thaïlande a trouvé en elle la force de se ressaisir et de reprendre sa marche vers le développement. UN غير أن تايلند، كما نرى جميعاً، وجدت القوة الباطنية اللازمة للخروج من الأزمة واستئناف مسيرتها على طريق التنمية.
    " Une balançoire dans sa marche . " Open Subtitles يتمايل في مشيته
    "Notre Dieu poursuit sa marche Open Subtitles على شجرة تفاح عطبة إن ربنا يسير على المجد
    Une partie de lui veut se réveiller, mais sa marche spirituelle n'est pas fini. Open Subtitles , جزء منه يريد الاستيقاظ لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد