4. Dans sa note verbale datée du 12 septembre 2001, l'État partie fait savoir qu'il ne conteste pas la recevabilité de la requête. | UN | 4- بينت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2001 أنها لا ترغب في إثارة اعتراضات بشأن المقبولية. |
5.1 Dans sa note verbale datée du 11 janvier 2002, l'État partie fait part de ses observations sur le fond. | UN | 5-1 أوضحت الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2002 ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للقضية. |
Dans sa note verbale datée du 16 juillet 2012, le gouvernement a déclaré que la responsabilité de répondre au gros des exigences formulées dans la résolution 19/22 visant à mettre fin à la violence et aux violations des droits de l'homme reposait sur les < < groupes terroristes armés > > et sur les États Membres qui finançaient, soutenaient et hébergeaient ces groupes. | UN | وقالت الحكومة في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012 إن المسؤولية عن تنفيذ الجزء الأكبر من المطالب المتعلقة بكبح أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، الواردة في القرار 19/22، إنما تقع على عاتق " المجموعات الإرهابية المسلحة " والدول الأعضاء التي تمول وتدعم وتؤوي هذه المجموعات. |
La Mission permanente du Royaume des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de se référer à sa note verbale datée du 27 juillet 2010. | UN | تهدي البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بالإحالة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2010. |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidatures au Comité des droits de l'enfant, qui ont été reçues après le 3 novembre 2004, date spécifiée par le Secrétaire général dans sa note verbale datée du 3 septembre 2004, conformément au paragraphe 4 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، ووفقاً للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité n'a par ailleurs reçu aucune autre réponse à sa note verbale datée du 14 juin 2004; le nombre total de réponses reçues demeure 15. | UN | وكذلك لم تتلق اللجنة أي ردود إضافية من الدول استجابة لمذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004؛ ومن ثم، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 15 ردا. |
27. Dans sa note verbale datée du 16 juillet 2012, le Gouvernement de la République arabe syrienne a déclaré avoir pris des mesures pour promouvoir et protéger les droits de l'homme de tous les Syriens, sans discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique, la couleur, le sexe, la religion ou l'affiliation. | UN | 27- وقالت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012، إنها اتخذت تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السوريين، دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللون أو الجنس أو الدين أو الانتماء. |
52. Dans sa note verbale datée du 16 juillet 2012, le gouvernement a indiqué qu'il garantissait la sécurité et la sûreté de l'ensemble des diplomates, des réfugiés et des touristes, conformément à la tradition qu'avait le pays d'offrir un refuge aux personnes fuyant la persécution ou la discrimination. | UN | 52- وأشارت الحكومة في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012 إلى أنها تضمن سلامة وأمن جميع الدبلوماسيين واللاجئين والسياح، حسبما يبين تاريخها كملاذ لمن يبحثون عن ملجأً هرباً من الاضطهاد أو التمييز. |
59. Dans sa note verbale datée du 16 juillet 2012, le Gouvernement de la République arabe syrienne a déclaré avoir mis en œuvre de bonne foi le Plan d'action de la Ligue des États arabes et a rappelé qu'il avait accordé l'accès à la mission d'observation de la Ligue des États arabes et facilité son action et avait retiré ses forces des villes. | UN | 59- وقالت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012، إنها نفذت بحسن نية خطة عمل جامعة الدول العربية، وذكّرت بأنها أتاحت وسهلت إمكانية وصول بعثة مراقبي جامعة الدول العربية وسحبت قواتها من المدن. |
76. En réponse à cette demande, dans sa note verbale datée du 16 juillet 2012, le gouvernement de la République arabe syrienne a réaffirmé qu'il avait collaboré avec sérieux et dans la transparence avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et d'autres mécanismes des droits de l'homme < < en évitant toute politisation > > , conformément aux obligations et engagements internationaux de l'État. | UN | 76- ورداً على ذلك الطلب، أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية مجدداً، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012، أنها تعاونت بطريقة جدّية وشفافة مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان " التي تتجنب التسييس " وفقاً لالتزامات الدولة وتعهداتها الدولية. |
Dans sa note verbale datée du 27 juin 2011 (voir annexe IV), le gouvernement a affirmé que des personnes cherchant à déstabiliser le pays s'étaient livrées à des actes de sabotage sous le couvert de ces revendications légitimes. | UN | وزعمت الحكومة في مذكرتها الشفوية المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2011 (انظر المرفق الرابع) أن الرامين إلى زعزعة استقرار البلد استخدموا الاحتجاجات المشروعة كغطاء لأعمال التخريب. |
Le Gouvernement béninois a fourni une mise à jour dans sa note verbale datée du 7 novembre 2008 et une copie de la version amendée du projet de loi a été communiquée au SPT en décembre 2008. | UN | وقدمت حكومة بنن معلومات محدَثة في مذكرتها الشفوية المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجرى تزويد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بنسخة من مشروع التشريع المعدَل في كانون الأول/ديسمبر 2008(). |
Dans sa note verbale datée du 10 août, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1995/683), le Gouvernement zaïrois a réitéré son appui à la création d'une commission internationale d'enquête, sous les auspices de l'ONU, et s'est engagé à apporter son concours à la Commission. | UN | وفي مذكرتها الشفوية المؤرخة ١٠ آب/أغسطس الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/683)، أكدت حكومة زائير من جديد تأييدها لهذه الفكرة وعرضت أن تساعد أية لجنة دولية للتحقيق تنشأ برعاية اﻷمم المتحدة. |
Le Représentant permanent du Portugal auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l’honneur d’appeler son attention sur les renseignements fournis par la Mission dans sa note verbale datée du 20 mai 1997 (A/52/152), conformément à l’alinéa e de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies, lesquels demeurent valides. | UN | ١ - يُهدي الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يوجه نظره إلى المعلومات التي قدمتها البعثة في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ )A/52/152(، وفقا لما تقتضيه المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي لا تزال أحكامها سارية المفعول. |
Le Chargé d’affaires par intérim de la Mission permanente du Portugal auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l’honneur d’appeler son attention sur les renseignements fournis par la Mission dans sa note verbale datée du 2 juin 1998 (A/53/135), conformément à l’alinéa e) de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies, lesquels demeurent valides. | UN | يُهدي القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يوجه انتباهه إلى المعلومات التي قدمتها البعثة في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ (A/53/135)، وفقا لما تقتضيه المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي لا تزال أحكامها سارية المفعول. |
7. Le Gouvernement tunisien a, dans sa note verbale datée du 18 décembre 1992 (S/24998), indiqué que les avoirs iraquiens provenant de transactions pétrolières totalisaient 15,8 millions de dollars et que ces fonds avaient déjà été affectés au règlement partiel des créances tunisiennes sur l'Iraq. | UN | ٧ - وأشارت حكومة تونس في مذكرتها الشفوية المؤرخة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )S/24998( الى احتجاز أموال عراقية يبلغ مجموعها ١٥,٨ من ملايين الدولارات من معاملات النفط وقالت إن هذه اﻷموال قد استخدمت بالفعل في تسويات جزئية للديون العراقية لتونس. |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidatures au Comité des droits de l'enfant, qui ont été reçues après le 3 novembre 2004, date spécifiée par le Secrétaire général dans sa note verbale datée du 3 septembre 2004, conformément au paragraphe 4 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004، ووفقاً للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل. |
1. Le présent additif contient une nouvelle présentation de candidature au Comité des droits de l'enfant, qui a été reçue après le 2 novembre 2002, date spécifiée par le Secrétaire général dans sa note verbale datée du 2 septembre 2002 conformément au paragraphe 4 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة ترشيحا إضافيا لعضوية لجنة حقوق الطفل، ورد بعد 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وهو التاريخ الذي كان قد حدده الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2002، عملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل. |
1. Le présent additif contient une nouvelle présentation de candidature au Comité des droits de l'enfant, qui a été reçue après le 2 novembre 2002, date spécifiée par le Secrétaire général dans sa note verbale datée du 2 septembre 2002, conformément au paragraphe 4 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة ترشيحاً إضافياً لعضوية لجنة حقوق الطفل، ورد بعد 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وهو التاريخ الذي كان قد حدده الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2002، عملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل. |
1. Le présent additif contient de nouvelles présentations de candidatures au Comité des droits de l'enfant, qui ont été reçues après le 2 novembre 2002, date spécifiée par le Secrétaire général dans sa note verbale datée du 2 septembre 2002 conformément au paragraphe 4 de l'article 43 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 1- تتضمن هذه الإضافة الترشيحات الإضافية لعضوية لجنة حقوق الطفل التي وردت بعد 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وهو التاريخ الذي أشار إليه الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 2002، ووفقا للفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2012, le Comité n'a reçu aucune autre réponse d'États à sa note verbale datée du 20 janvier 2004 dans laquelle il demandait des informations sur l'application des mesures de sanction imposées par la résolution 1521 (2003); le nombre total de réponses reçues demeure 17. | UN | 23 - لم تتلق اللجنة في عام 2012 أي ردود إضافية من الدول استجابة لمذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004، التي التمست فيها معلومات عن تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛ ومن ثم، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا. |