ويكيبيديا

    "sa parole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلمته
        
    • كلمتها
        
    • وعده
        
    • وعدها
        
    • بوعده
        
    • بكلمته
        
    Mais s'il dit qu'il ne l'a pas violée c'est sa parole contre la tienne. Open Subtitles ،لكن لو قال بأنه لم يغتصبها .حينها ستكون كلمته ضد كلمتكِ
    Si Vous voulez que le monde sache que le roi d'Angleterre est superficiel, totalement incapable de tenir sa parole, alors bien sûr, j'irais lui dire. Open Subtitles أذا منت تريد العالم ان يعتقد بأن ملك انجلترا متقلب,سطحي, مفرط غير قادر على الحفاظ على كلمته بالطبع ,ســـأذهب وأخبــرهم
    Il vous a donné sa parole. C'est vous qui êtes aveugle. Open Subtitles لقد أعطاك كلمته, وسيحافظ علي هذا أنت الوحيد الأعمي
    Doit-on penser que votre gouvernement ne respecte pas sa parole? Open Subtitles هل نفترض من ذلك ان حكومتكم لاتحترم كلمتها ؟
    Bonne nouvelle. Il ne t'a pas trahi. Il a tenu sa parole. Open Subtitles تلك أنباء طيّبة لمْ يخدعك، بل حافظ على وعده
    Toutefois, les Taliban et les autres opposants au Gouvernement ne croient pas M. Rabbani et n'ont pas confiance dans sa parole. UN لكن حركة الطالبان ومعارضي الحكومة اﻵخرين لا يصدقون السيد رباني ولا يثقون في كلمته.
    A chaque fois que quelque chose se passe c'est sa parole contre la mienne, et il sait quoi dire et comment. Open Subtitles عندما يحدث أى شيء ستكون كلمته مُقابل كلمتي وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله
    sa parole se répandait, promettant une vie sans obligation, complication, ou conséquence, parce que les choses qui font de nous des humains... Open Subtitles كلمته تنتشر، حياةواعدهبدونالتزامات أو تعقيد أو عواقب،
    Un homme du sud n'ouvre pas sa demeure, pour ensuite déshonorer sa parole. Open Subtitles الجنوبي لا يفتح منزله، ثم لا يحترم كلمته
    Ainsi Dieu a-t-il des fidéles pour répandre sa parole, tel Patrick. Open Subtitles أعتقد انه لهذا فإن الله عنده مبشّرون أمثال باتريك لنشر كلمته.
    Lee devant un jury... mais c'est sa parole contre la leurs, et il gagnera. Open Subtitles ولكن حينها ستكون كلمته مقابل كلمتهم وهو سوف يفوز
    sa parole est lue par un demi-million de gens chaque semaine. Open Subtitles الإختلاف، أن كلمته تصل إلى نصف مليون من المنازل أسبوعياً
    Et il tient à sa parole ll peut tout faire, sauf manquer à sa parole Open Subtitles و كلمته تعني حياته يستطيع عمل أيّ شيء، لكنّه لا يستطيع التراجع عن كلمته
    Un homme d'honneur paie toujours ses dettes et tient sa parole. Open Subtitles الرجل الشريف دائما يدفع ديونه ويحافظ على كلمته
    Pendant que les tiens rampent à Ses pieds dans les monastères, nous protégeons sa parole par le fer. Open Subtitles بينما تصلون من أجله في الدير.. ، نحمي كلمته بالسلاح.
    - comme promis. - Oui. Reconnaissons-lui une façon très imaginative d'être fidèle à sa parole. Open Subtitles حسنا ،يجب أن يُحسب لها طريقتها الخيالية فى إبقاء كلمتها
    Cela fait plus de 50 ans que le droit à l'autodétermination de la population du Cachemire a été proclamé dans de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité, et accepté par l'Inde. Et pourtant, celle-ci, manquant à sa parole, soumet la région à une occupation illicite en employant la force militaire. UN ومنذ أكثر من 50 عاما، تأكد حق شعب كشمير في تقرير المصير في كثير من قرارات مجلس الأمن، وقبلته الهند، غير أن الهند قد نقضت كلمتها واستخدمت القوة العسكرية لتوطيد احتلالها غير الشرعي للمنطقة.
    Ici sa parole est suprême. Open Subtitles هنا كلمتها هي المطاعة
    Ser Jaime a tenu sa parole envers votre nièce Catelyn Stark. Open Subtitles سير جايمي ، حفظ وعده بالنسبة لبنت أختك كاتلين ستارك
    - Je dois croire qu'un homme qui vous regarde dans les yeux et qui vous donne sa parole va la garder. Open Subtitles بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك والذي أعطانا وعده سيفي به
    Elle ne trahit jamais sa parole. Open Subtitles لن تخون وعدها أبداً
    En présentant ces nouvelles propositions aujourd'hui, le Secrétaire général a gardé sa parole et a démontré qu'il était résolu à réformer une Organisation dont chacun convient qu'elle a besoin d'une réforme. UN واﻷمين العام، بعرضه لهذه المقترحات اﻹضافية اليوم، يكون قد أوفى بوعده وأكد التزامه بإصلاح المنظمة التي نتفق جميعا على حاجتها إلى اﻹصلاح.
    Et tenant sa parole, papa m'a vendu un cheval. Open Subtitles ،وصدق بكلمته وباع لي أبي الحصان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد