17. Chaque État partie désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض. |
17. Chaque État partie désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض. |
Il prend note des mesures prises par la République arabe syrienne en vue de se concerter avec la communauté internationale, notamment à travers sa participation à l'examen périodique universel. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يحيط علماً بأن الجمهورية العربية السورية قد اتخذت خطوات للمشاركة مع المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري العالمي. |
Le Fonds se félicitait que le Conseil ait décidé d'encourager sa participation à l'élaboration et à l'application des approches sectorielles, compte tenu de son mandat et de son avantage comparatif. | UN | ويسر الصندوق أن المجلس قد شجع على تعزيز مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تصميم وتنفيذ نهج قطاعية شاملة وفقا لولاية الصندوق والمزايا النسبية التي يتمتع بها. |
Le Président Duarte a affirmé que ce retard était admissible dans la mesure où Miranda avait été incarcéré pour un délit et que sa participation à l'assassinat n'était intervenue qu'ultérieurement. | UN | ذكر الرئيس دوارته أن التأخير مسموح به ﻷن ميراندا اعتقل لجريمة واحدة، وبرز فيما بعد اشتراكه في جريمة القتل. |
17. Chaque État partie désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض. |
17. Chaque État partie désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق جميع جوانب مشاركتها في عملية الاستعراض. |
27. L'Espagne a remercié le Pakistan pour sa participation à l'exercice de l'Examen périodique universel et son engagement dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 27- وشكرت إسبانيا باكستان على مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل والتزامها بالعمل في مجال حقوق الإنسان. |
17. Chaque État partie désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen. | UN | 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق جميع جوانب مشاركتها في عملية الاستعراض. |
Très attaché à la protection et à la promotion des droits de l'homme, le Panama accorde une grande importance à sa participation à l'Examen périodique universel et considère qu'il représente un mécanisme multilatéral important pour assurer le contrôle du respect des droits de l'homme. | UN | وتعرب بنما عن التزامها الراسخ بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. وهي تعتبر مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل أمراً فائق الأهمية، وتسلّم بأهمية هذه الآلية لمراقبة حقوق الإنسان على صعيد متعدد الأطراف. |
37. Le Malawi voyait dans sa participation à l'Examen périodique universel l'occasion de dialoguer et de faire connaître ses réalisations, ses difficultés dans le domaine des droits de l'homme et ses projets d'avenir à cet égard. | UN | 37- وتعتبر ملاوي أن مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصة للتفاعل وتقاسم إنجازات البلاد والتحديات التي تجابهها ورؤيتها للمستقبل في مجال حقوق الإنسان. |
520. Saint-Kitts-et-Nevis a déclaré que sa participation à l'Examen périodique universel et sa coopération avec ce mécanisme témoignaient de la grande importance qu'il attachait aux droits de l'homme, qui étaient primordiaux dans son évolution. | UN | 520- قالت سانت كيتس ونيفيس إن مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتعاونها معها يعبّران عن احترامها الكبير لحقوق الإنسان وهو أمر أساسي بالنسبة لتقدمها. |
L'Algérie a mis l'accent sur le dialogue constructif qu'avait eu le Gouvernement du Soudan avec la communauté internationale dans le cadre de sa participation à l'Examen périodique universel et de sa coopération avec d'autres mécanismes des droits de l'homme. | UN | 588- شدّدت الجزائر على الحوار البنّاء التي تجريه حكومة السودان مع المجتمع الدولي من خلال مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل وعلى تعاونه مع آليات حقوق الإنسان الأخرى. |
10. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, l'État partie examiné désigne, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. | UN | 10- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك. |
19. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, l'État partie examiné désigne, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. | UN | 19- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك. |
8. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. | UN | 8- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسميًّا، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك. |
16. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. | UN | 16- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك. |
15. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat en conséquence. | UN | 15- تعيِّن كل دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسميا، جهة وصل لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وفقا للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، وتخطر الأمانة بذلك. |
Le Fonds se félicitait que le Conseil ait décidé d'encourager sa participation à l'élaboration et à l'application des approches sectorielles, compte tenu de son mandat et de son avantage comparatif. | UN | ويسر الصندوق أن المجلس قد شجع على تعزيز مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تصميم وتنفيذ نهج قطاعية شاملة وفقا لولاية الصندوق والمزايا النسبية التي يتمتع بها. |
À la suite d'une dénonciation anonyme, la police a interrogé un individu de sexe masculin qui a nié sa participation à l'incident. | UN | وبالاستناد إلى معلومات مجهولة المصدر، قامت الشرطة باستجواب شخص أنكر اشتراكه في الحادثة. |
:: Partenariat pour définir les modalités d'intégration de la société civile dans les organes de décision, et notamment sa participation à l'élaboration de stratégies nationales et régionales de développement. | UN | :: الشراكة من أجل وضع سبل لدمج المجتمع المدني في آليات صنع القرار، بما في ذلك اشتراكه في صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية. |