Le Forum mondial sur les migrations et le développement tiendra sa quatrième réunion à Puerto Vallarta (Mexique) en novembre. | UN | وسيعقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية اجتماعه الرابع في بويرتو فالارتا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Conférence des Parties a adopté une autre dérogation de cette nature à sa quatrième réunion. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الرابع إعفاءً آخر مشابهاً. |
Conformément à la Convention, la Conférence des Parties est appelée, à sa quatrième réunion, à : | UN | 3 - وعملاً بأحكام الاتفاقية، يقوم مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الرابع بما يلي: |
M. Berend a confirmé qu'à l'occasion de sa quatrième réunion le Comité avait conclu que la notification répondait tout à fait à ces critères. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
Le Comité supérieur mixte a tenu sa quatrième réunion en novembre. | UN | وعقدت اللجنة المشتركة العليا اجتماعها الرابع في تشرين الثاني/نوفمبر. |
À sa troisième réunion, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre ces mêmes discussions à sa quatrième réunion. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على مواصلة المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الرابع. |
La Plénière revoit et accepte le rapport et revoit et approuve le Résumé à l'intention des décideurs lors de sa quatrième réunion, en mars 2016. | UN | يقوم الاجتماع العام باستعراض تقرير تقييم موجز مقرري السياسات ويوافق عليه في دورته الرابعة في آذار/مارس 2016 |
Après sa quatrième réunion et jusqu'à sa dixième, les membres du groupe de travail mixte se sont divisé le travail. | UN | وبعد اجتماعه الرابع وحتى انتهاء اجتماعه العاشر قسم الفريق العامل الموحد مهامه. |
À sa quatrième réunion, elle se penchera sur la diversité biologique de l'eau douce. | UN | وسينظر في اجتماعه الرابع في موضوع التنوع البيولوجي للمياه العذبة. |
A cet égard, elle souhaitera peut-être fixer la date, la durée et le lieu de sa quatrième réunion. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يقرر التاريخ ومدة ومكان اجتماعه الرابع. |
Il a été suggéré que la Conférence des Parties souhaiterait peut-être examiner le programme de travail et le calendrier à sa quatrième réunion, afin de laisser éventuellement plus de temps pour la production des données de référence appropriées | UN | ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس. |
Il a été suggéré que la Conférence des Parties souhaiterait peut-être examiner le programme de travail et le calendrier à sa quatrième réunion, afin de laisser éventuellement plus de temps pour la production des données de référence appropriées | UN | ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس. |
La prochaine révision complète de l'Outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. | UN | وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
C'est pourquoi, à sa quatrième réunion, en 2009, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes sans pouvoir se fonder sur les informations communiquées par les Parties. | UN | وهذا يعني أثناء اجتماعه الرابع في 2009 حيث سيكون علي مؤتمر الأطراف أن يقيّم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض بدون الانتفاع بالمعلومات التي ترد من الأطراف المبلغة. |
La prochaine révision complète de l'Outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. | UN | وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
M. Berend a confirmé qu'à l'occasion de sa quatrième réunion le Comité avait conclu que la notification répondait tout à fait à ces critères. | UN | وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل. |
A sa quatrième réunion, le Comité a examiné les dispositions relatives à son mandat et a conclu que celui-ci devrait être précisé à certains égards. | UN | ناقشت اللجنة في اجتماعها الرابع الأحكام الواردة في اختصاصاتها، ورأت أن من المفيد توضيحها من بعض الجوانب. |
A sa quatrième réunion, le Comité a décidé de créer un groupe de travail intersessions pour approfondir le document. | UN | وقررت اللجنة في اجتماعها الرابع إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمواصلة صوغ الوثيقة. |
Procédures d'appui pour l'évaluation de l'efficacité : telles qu'instituées par la quatrième réunion de la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. | UN | دعم إجراءات تقييم الفعالية: على نحو ما وضعها الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
Ce dernier avait tenu sa quatrième réunion à Ljubljana en 2005. | UN | وقد عقد الاجتماع الرابع للفريق العامل في ليوبليانا، في عام 2005. |
La Commission européenne a accepté d'apporter un appui aux travaux du Groupe d'experts en contribuant à l'organisation de sa quatrième réunion au second semestre de 2005. | UN | ووافقت المفوضية الأوروبية على دعم عمل فريق الخبراء بتنظيم الاجتماع الرابع للفريق في النصف الثاني من عام 2005. |
Le Groupe de travail des communications visées par le Protocole facultatif tiendra sa quatrième réunion du 30 juin au 2 juillet 2004. | UN | وسيعقد الفريق العامل المعني بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري دورته الرابعة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004. |
5. La Conférence des Parties, à sa quatrième réunion tenue à Bratislava du 4 au 15 mai 1998, a constitué un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée en vue d'examiner l'application de l'article 8 j) et les dispositions connexes de la Convention. | UN | 5- ثم أنشأ مؤتمر الأطراف في جلسته الرابعة التي عُقدت في براتيسلافا في الفترة من 4 إلى 15 أيار/مايو 1998 فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوحاً باب العضوية يُعقد بين الدورات لبحث تنفيذ المادة 8 (ي) وما يتصل بها من أحكام الاتفاقية. |
Finalement, une ébauche a été préparée par les coprésidents sur la base de tous ces apports d'information et après un examen en détail, un texte final a été unanimement accepté, au moment où la Commission tenait sa quatrième réunion à Hiroshima du 17 au 20 octobre 2009. | UN | ووضع الرئيسان المشاركان بنفسيهما مسودة تقرير بناء على هذه المشاركات التي تم الحصول عليها، وجرت مراجعته بالتفصيل. وتمت الموافقة بالإجماع على النص النهائي في اجتماع رابع للجنة عُقد في هيروشيما في 17-20 تشرين الأول/أكتوبر 2009م. |
5. Le Groupe de travail a tenu sa première réunion à Vienne les 27 et 28 août 2007, sa deuxième réunion les 25 et 26 septembre 2008, sa troisième réunion les 14 et 15 mai 2009, sa quatrième réunion les 16 et 17 décembre 2010 et sa cinquième réunion les 25 et 26 août 2011. | UN | 5- وعقد الفريق العامل اجتماعه الأول في فيينا، في 27 و28 آب/أغسطس 2007،() واجتماعه الثاني في 25 و26 أيلول/سبتمبر 2008،() واجتماعه الثالث في 14 و15 أيار/ مايو 2009،() واجتماعه الرابع في 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010،() واجتماعه الخامس في 25 و26 آب/أغسطس 2011.() |
Les experts désignés deviendront membres du Comité en septembre 2009, à titre provisoire, en attendant la confirmation de la Conférence des Parties à sa quatrième réunion en 2010. | UN | وسوف يبدأ الخبراء المعينون عضويتهم في لجنة استعراض المواد الكيميائية في أيلول/سبتمبر 2009 عل أساس مؤقت إلى أن يؤكد مؤتمر الخبراء تعيينهم في اجتماعه الخامس في سنة 2010. |