ويكيبيديا

    "sa réintégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة إدماجه
        
    • اندماج الطفل
        
    • إعادة دمجه
        
    • اندماجه
        
    • إلى وظيفته
        
    • عمله لمدة
        
    • بإعادة تعيينه
        
    • وظيفته السابقة
        
    Cet enfant a dressé un tableau personnel et vivant de sa propre expérience de combattant recruté de force, de sa démobilisation, de sa rééducation et de sa réintégration dans la société civile, actuellement en cours. UN وقدم هذا الطفل وصفاً شخصياً حيّاً لخبرته كمناضل جُنّد قسراً ولتسريحه بعد ذلك وإعادة تأهيله وعملية إعادة إدماجه في المجتمع المدني الجارية حالياً.
    Un traitement qui tienne compte de l'âge de l'enfant ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci. UN - المعاملة التي تراعي سن الطفل وتشجع إعادة إدماجه في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه.
    Un traitement qui tienne compte de l'âge de l'enfant ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci. UN - معاملة تراعي سن الطفل وتشجع إعادة إدماجه في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه.
    - Qui tienne compte de son âge ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    Plus longtemps un fonctionnaire est absent pour une raison quelconque, plus difficile sera sa réintégration sur le lieu de travail. UN فكلما طالت فترة غياب الموظف لأي سبب من الأسباب، أصبح من الأصعب إعادة دمجه في مكان العمل.
    Nous espérons que la stabilisation du pays, son relèvement économique et sa réintégration régionale auront un effet positif sur l'ensemble du Sahel. UN ونأمل أن يكون لتحقيق الاستقرار في البلد وانتعاشه الاقتصادي وإعادة اندماجه الإقليمي أثر إيجابي في جميع أنحاء منطقة الساحل.
    (Demande d’un ancien fonctionnaire local de l’Office, tendant à sa réintégration et à l’annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour des raisons de santé) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في اﻷونروا يطلب فيها إعادته إلى وظيفته وإلغاء قرار إنهاء تعيينه على أساس حالته الصحية(
    Le Comité note que selon l'État partie, le requérant n'aurait pas rencontré de problèmes pendant les deux ans suivant sa réintégration dans l'armée du Gouvernement Nguessou et qu'il n'aurait pas prouvé que sa situation serait différente des autres personnes visées par la loi d'amnistie. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب الدولة الطرف لم يواجه صاحب الشكوى مشاكل خلال عمله لمدة سنتين ضمن قوات حكومة الرئيس نغيسو وأنه لم يبرهن على أن وضعه سيكون مختلفاً عن الأشخاص المعنيين بقانون العفو.
    Un traitement qui tienne compte de l'âge de l'enfant ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci. UN - معاملة تراعي سن الطفل وتشجع إعادة إدماجه في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه.
    b) Veiller à ce que la pauvreté financière et matérielle ne soit jamais l'unique raison de retirer un enfant à ses parents ou d'empêcher sa réintégration. UN (ب) ضمان ألا يكون الفقر المالي والمادي أبداً المبرر الوحيد لنقل طفل من الرعاية الأسرية أو لمنع إعادة إدماجه.
    En matière de licenciement et d'indemnisation due par l'employeur, dans le cas d'un licenciement discriminatoire, le salarié a le droit de percevoir une indemnisation ou d'exiger sa réintégration dans l'entreprise avec réparation de l'acte discriminatoire et une indemnisation pour le préjudice occasionné, fixée par la juridiction compétente. UN وفيما يتعلق بإنهاء الخدمة والتعويض الذي يدفعه صاحب العمل في حالة إنهاء الخدمة التمييزي، يحق للأجير الحصول على تعويض أو طلب إعادة إدماجه في المؤسسة مع التعويض عن التمييز والتعويض عن الأضرار المتكبدة، وفق ما تحدده المحكمة المختصة.
    c) Un traitement qui tienne compte de l'âge de l'enfant ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci. UN (ج) معاملة تراعي سن الطفل وتشجع إعادة إدماجه في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه.
    c) Un traitement qui tienne compte de l'âge de l'enfant ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celle ci. UN (ج) معاملة تراعي سن الطفل وتشجع إعادة إدماجه في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه.
    419. En revanche, un retour dans le pays d'origine peut raisonnablement être exigé lorsque la personne concernée n'a séjourné que brièvement en Suisse, qu'elle n'a pas noué de relations étroites avec le pays et que sa réintégration dans son pays d'origine ne présente pas de problème particulier. UN 419 - وبالمقابل، يمكن الإصرار منطقيا على الإعادة إلى البلد الأصلي عندما لا يكون الشخص المعني قد أقام في سويسرا إلا لفترة قصيرة، وليست لديه علاقات وثيقة بالبلد ولا توجد أي مشكلة خاصة في إعادة إدماجه في بلده الأصلي.
    - Qui tienne compte de son âge ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    Qui tienne compte de son âge ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    - Qui tienne compte de son âge ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celle-ci; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛
    Plus longtemps un fonctionnaire est absent pour une raison quelconque, plus difficile sera sa réintégration sur le lieu de travail. UN فكلما طالت فترة غياب الموظف لأي سبب من الأسباب، أصبح من الأصعب إعادة دمجه في مكان العمل.
    Je trouve encourageante la tenue du vingt-troisième Sommet de la Ligue des États arabes à Bagdad, qui témoigne des grands progrès réalisés par l'Iraq vers sa réintégration au sein de la communauté internationale. UN 68 - وقد شجعني نجاح العراق في استضافة مؤتمر القمة الثالث والعشرين لجامعة الدول العربية في بغداد، الذي يعتبر شهادة على الخطوات الكبيرة التي خطاها العراق لإعادة اندماجه في المجتمع الدولي.
    2.3 Le 5 décembre 1991, l'auteur a déposé une plainte au sujet de la décision auprès du Tribunal national du service public et a demandé sa réintégration dans les fonctions qu'il occupait précédemment. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 1991، رفع صاحب البلاغ إلى محكمة الخدمة المدنية الوطنية شكوى اعترض فيها على القرار المشار إليه آنفاً، وطلب إعادته إلى وظيفته.
    Le Comité note que selon l'État partie, le requérant n'aurait pas rencontré de problèmes pendant les deux ans suivant sa réintégration dans l'armée du Gouvernement Nguessou et qu'il n'aurait pas prouvé que sa situation serait différente des autres personnes visées par la loi d'amnistie. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب الدولة الطرف لم يواجه صاحب الشكوى مشاكل خلال عمله لمدة سنتين ضمن قوات حكومة الرئيس نغيسو وأنه لم يبرهن على أن وضعه سيكون مختلفاً عن الأشخاص المعنيين بقانون العفو.
    (Demande d'un ancien fonctionnaire du PAM tendant à obtenir sa réintégration et l'annulation de la décision de le renvoyer pour faute) UN )يطالب فيها موظف سابق في برنامج اﻷغذية العالمي بإعادة تعيينه وإلغاء قرار إنهاء عقد خدمته بحجة سوء السلوك(
    2.4 Pour ce qui est de l'épuisement des recours internes, l'auteur déclare avoir adressé plus de 40 communications aux autorités togolaises, demandant sa réintégration dans la police, la levée de l'interdiction qui lui est faite de se rendre dans le district de La Kozah et dans son village natal et la restitution de son patrimoine; ces communications sont restées sans réponse. UN ٢-٤ وفيما يتعلق بطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يشير صاحب البلاغ إلى أنه أرسل ما يزيد عن ٤٠ رسالة إلى السلطات التوغولية، يطلب فيها إعادته إلى وظيفته السابقة في الشرطة، ورفع الحظر المفروض عليه بدخول منطقة لاكوزا وبلدته اﻷصلية، وإعادة ممتلكاته إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد