Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dans l'affirmative, le Gouvernement pourrait-il envisager de retirer sa réserve à l'égard du paragraphe de l'article 9 de la Convention? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فربما تسحب الحكومة تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Quant à savoir si le nombre des réserves au Pacte faites par la Suisse est excessif, il convient de se souvenir que la Suisse a retiré sa réserve à l'article 20, paragraphe 2, à la suite de l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions sur la discrimination raciale. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
Sir Nigel Rodley engage vivement l'État partie à réexaminer la nécessité de sa réserve à l'article 12, paragraphe 3 du Pacte, car cette dernière ne rend pas justice à l'attitude par ailleurs sérieuse du Botswana à l'égard de ses obligations. | UN | 20 - السير نايجل رودلي: قال إنه يحث الدولة الطرف بقوة على أن تعيد النظر في حاجتها إلى التحفظ على الفقرة 3 من المادة 7 من العهد، فهذا التحفظ لا يخدم نهج بوتسوانا الجاد لولا ذلك تجاه التزاماتها. |
7) Le Comité regrette que l'État partie maintienne sa réserve à l'alinéa d du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte car cela l'empêche de garantir pleinement la réalisation du droit de bénéficier d'une aide juridictionnelle gratuite. | UN | (7) وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار الدولة الطرف في التحفظ على الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد لأنها لا تستطيع الضمان الكامل لإعمال الحق في المساعدة القانونية المجانية. |
Le Gouvernement britannique est en train d'examiner sa réserve à l'article 16. | UN | تقوم الحكومة البريطانية بإعادة النظر في تحفظها على المادة 16. |
À titre d'exemple, lorsque la délégation islandaise a présenté son troisième rapport, elle a fait savoir qu'elle avait retiré sa réserve à l'article 13, mais celle-ci subsistait encore l'année précédente. | UN | فعند تقديم الوفد الآيسلندي تقريره الدوري الثالث، مثلا، أشار إلى أنه قد رفع تحفظه على المادة 13، ومع ذلك، وحتى سنة خلت فقط، لا زال هذا التحفظ مسجلا. |
L'Allemagne réexaminerait également sa réserve à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention à la lumière de la récente décision de la Cour européenne de justice sur l'interdiction faite aux femmes par l'Allemagne de porter les armes. | UN | وفي ضوء الحكم الذي أصدرته في الآونة الأخيرة محكمة العدل الأوروبية بشأن الحظر الألماني بأن تحمل المرأة السلاح، سوف تقيّم ألمانيا التحفظ الذي قدمته بشأن المادة 7 (ب) من الاتفاقية. |
Le Comité prend acte du fait que le Gouvernement, pour tenir compte d'une décision de la Cour européenne de justice concernant le rôle des femmes dans les forces armées allemandes, réexaminera sa réserve à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention. | UN | وتذكر اللجنة أن الحكومة، لدى تقييمها لآثار قرار محكمة العدل الأوروبية بشأن دور المرأة في القوات المسلحة الألمانية، سوف تقوم بتقييم تحفظها على الفقرة الفرعية ب من المادة 7 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à accélérer la procédure de retrait de sa réserve à l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 14. | UN | 11 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ج) من المادة 14. |
Mme Belmihoub-Zerdani exhorte l'État partie à retirer sa réserve à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention. | UN | 68 - السيدة بيلميهوب -زرداني: حثت الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 2، المادة 9 من الاتفاقية. |
14. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas retiré sa réserve à l'égard du paragraphe 1 de l'article 20 du Pacte. | UN | 14- وتأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على الفقرة 1 من المادة 20 من العهد. |
10. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de retirer sa réserve à l'article 37 c), qui constitue un obstacle à la pleine application de la Convention. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 37(ج) التي تشكِّل عقبة تعترض التطبيق الكامل للاتفاقية. |
14) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas retiré sa réserve à l'égard du paragraphe 1 de l'article 20 du Pacte. | UN | (14) وتأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على الفقرة 1 من المادة 20 من العهد. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter les mesures législatives voulues pour lever sa réserve à l'article 22 (par. 4) de la Convention afin de garantir le droit des intéressés à exposer les raisons s'opposant à leur expulsion, ainsi qu'à saisir de leur cas l'autorité compétente. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لسحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، من أجل ضمان حق الأشخاص المعنيين في شرح أسباب الاعتراض على طردهم وعرض قضيتهم على السلطة المختصة. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recommandé à l'État de retirer sa réserve à l'article 9 2) de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(13). |
7. Le Comité regrette que l'État partie maintienne sa réserve à l'alinéa d du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte parce qu'il ne peut pas garantir pleinement la réalisation du droit de bénéficier d'une assistance juridique gratuite. | UN | 7- وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار الدولة الطرف في التحفظ على الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد لأنها لا تستطيع الضمان الكامل لإعمال الحق في المساعدة القانونية المجانية. |
Il est donc très difficile de recommander à l'Islande de réexaminer sa réserve à l'article 10. | UN | لذا، من الصعب جدا توصية أيسلندا بإعادة النظر في تحفظها على المادة 10. |
7. L'Iraq a retiré sa réserve à l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant le droit des femmes de transmettre leur nationalité à leurs enfants dans les mêmes conditions que les hommes. | UN | 7- رفع العراق تحفظه على المادة التاسعة من اتفاقية القضاء على جميع الأشكال التمييز ضد المرأة، والمتعلقة بحق المرأة في منح جنسيتها لأبنائها مساواة مع الرجل. |
L'Allemagne réexaminerait également sa réserve à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention à la lumière de la récente décision de la Cour européenne de justice sur l'interdiction faite aux femmes par l'Allemagne de porter des armes. | UN | وفي ضوء الحكم الذي أصدرته في الآونة الأخيرة محكمة العدل الأوروبية بشأن الحظر الألماني بأن تحمل المرأة السلاح، سوف تقيّم ألمانيا التحفظ الذي قدمته بشأن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من الاتفاقية. |