ويكيبيديا

    "sa réunion avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعه مع
        
    • اجتماعها مع
        
    • الاجتماع الذي عقده مع
        
    • اجتماعه بممثلي
        
    • لقائه مع
        
    • الاجتماع الذي عقدته مع
        
    Le Premier Ministre Hariri a qualifié sa réunion avec le Président Bachar al-Assad de cordiale et brève. UN وقال رئيس الوزراء الحريري إن اجتماعه مع الرئيس بشار الأسد كان وديا وقصيرا.
    Lorsque M. Hariri est revenu de sa réunion avec le Président al-Assad, je l'ai rencontré au domicile de Walid Joumblatt. UN حين عاد السيد الحريري من اجتماعه مع الرئيس الأسد، التقيت به في منزل وليد جنبلاط.
    Le Rapporteur spécial a abordé ces questions pendant sa réunion avec la Commission électorale nationale. UN وطرح المقرر الخاص هذه المسائل أثناء اجتماعه مع لجنة الانتخابات الوطنية.
    A ce jour, selon ce qu'a pu établir l'expert, essentiellement au cours de sa réunion avec les membres de la Commission des communautés autochtones du Congrès, les normes inscrites dans la Constitution n'ont pas été traduites en lois et les mesures prises en ce sens par le législateur, avec l'appui d'un conseiller de l'ONU, sont extrêmement précaires. UN وحتى اﻵن، وحسبما تمكنت الخبيرة من التحقق منه، لا سيما أثناء اجتماعها مع أعضاء لجنة الجماعات اﻷصلية التابعة للبرلمان، لم يتم بعد تطوير القواعد الدستورية، كما أن الخطوات التي قام بها المشترعون في هذا الشأن، بدعم من مستشار من اﻷمم المتحدة، لا تزال ضعيفة جدا.
    Recommandations formulées par le Rapporteur spécial au cours de sa réunion avec la Commission spéciale UN التوصيات التي قدمها المقرر الخاص أثناء الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة
    Alors qu’on attendait toujours des réponses officielles de la Jordanie et de l’Arabie saoudite aux demandes d’informations du Comité, le Ministre iraquien des affaires étrangères avait insisté lors de sa réunion avec le Président pour que les fonds soient déposés directement à la Banque centrale de l’Iraq ou à son agence d’Amman. UN وبينما لم يرد بعد رد رسمي من اﻷردن والمملكة العربية السعودية على استفسارات اللجنة، أصر وزير خارجية العراق في اجتماعه مع الرئيس على أن تودع اﻷموال مباشرة في المصرف المركزي العراقي أو فرعه في عمان.
    Le délai de cinq jours et la condition exigée quant au rétablissement des services d’utilité publique à Sarajevo ont donné au Gouvernement bosniaque et aux forces croates le temps de commencer à capturer le territoire dont avait parlé M. Holbrooke lors de sa réunion avec le Président Tudjman. UN وأتاح التأخير الذي استمر خمسة أيام، والشرط الخاص بمرافق سراييفو، بعض الوقت لقوات حكومة البوسنة والقوات الكرواتية الاستيلاء على المنطقة التي أشار إليها السيد هولبروك في اجتماعه مع الرئيس تاديمان.
    Alors qu'on attendait toujours des réponses officielles de la Jordanie et de l'Arabie saoudite aux demandes d'informations du Comité, le Ministre iraquien des affaires étrangères avait insisté lors de sa réunion avec le Président pour que les fonds soient déposés directement à la Banque centrale de l'Iraq ou à son agence d'Amman. UN وبينما لم يرد بعد رد رسمي من اﻷردن والمملكة العربية السعودية على استفسارات اللجنة، أصر وزير خارجية العراق في اجتماعه مع الرئيس على أن تودع اﻷموال مباشرة في المصرف المركزي العراقي أو فرعه في عمان.
    Le Président a fait part au groupe de travail de sa réunion avec la Haut—Commissaire aux droits de l'homme, qui avait réaffirmé son appui aux travaux du groupe. UN وأحاط الرئيس الفريق العامل علماً بنتيجة اجتماعه مع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، التي أكدت له مجدداً دعمها لعمل الفريق.
    À cet égard, l'Organe central prend note de la déclaration faite par le Conseil à l'issue de sa réunion avec le Vice-Président Jacob Zuma, le 4 décembre 2002; UN ويحيط علما في هذا الصدد، بالبيان الذي أصدره المجلس في أعقاب اجتماعه مع الرئيس جاكوب زوما، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Le Conseil note l'utilité de sa réunion avec le Secrétaire général de l'OUA et souligne qu'il importe de tenir à l'avenir de telles consultations sur une base régulière, au moins une fois par an. UN ويلاحظ مجلس الأمن أهمية اجتماعه مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية ويشدد على أهمية عقد هذه المشاورات على أساس منتظم، مرة في السنة على الأقل، في المستقبل.
    Après sa réunion avec le Comité, le Rapporteur spécial était apparemment plus disposé à examiner la possibilité que les organes conventionnels envisagent les conséquences juridiques d'une réserve non valide, y compris la séparabilité, à condition de ne pas adopter une position absolue en la matière. UN ومن الواضح أن المقرر الخاص كان أكثر استعدادا، بعد اجتماعه مع اللجنة، لبحث إمكانية نظر هيئات المعاهدات في العواقب القانونية لتحفظ غير صحيح، بما في ذلك التجزؤ، بشرط عدم اعتماد موقف قطعي بشأن المسألة.
    Nous avons évoqué sa réunion avec le Président Bachar al-Assad. UN وناقشنا اجتماعه مع الرئيس بشار الأسد.
    F. Collecte de fonds Le Conseil a tenu sa réunion avec les donateurs durant sa vingt et unième session. UN 32 - عقد المجلس اجتماعه مع الجهات المانحة خلال دورته الحادية والعشرين.
    Au cours de sa réunion avec les représentants des coordonnateurs régionaux, le Groupe de travail a examiné la possibilité d'inviter les gouvernements à désigner un certain nombre d'universitaires et d'établissements universitaires qui pourraient faire partie de ce réseau. UN واستكشف الفريق العامل، خلال اجتماعه مع منسقين إقليميين، إمكانية إقامة شبكة الدوائر الأكاديمية ودعا الحكومات إلى اقتراح مؤسسات أكاديمية وأفراد منها يمكن أن يشكلوا جزءاً من تلك الشبكة.
    Durant sa réunion avec la mission, le Ministre des affaires étrangères du Nigéria, Olugbenga Ashiru, a souligné que le Gouvernement nigérian était fermement décidé à éradiquer la piraterie au large de ses côtes. UN وشدد أولوغبينغا أشيرو، وزير خارجية نيجيريا، خلال اجتماعه مع البعثة، على عزم حكومة بلده الذي لا يلين على القضاء على تهديد القرصنة انطلاقا من سواحله.
    77. Au cours de sa réunion avec des experts du Ministère de la justice, le Rapporteur spécial a été informé de l'existence d'un institut de la prévention sociale qui fait des recherches en criminologie et prévention sociale, notamment sur les questions relatives aux jeunes enfants. UN ٧٧- أُبلغت المقررة الخاصة خلال اجتماعها مع خبراء من وزارة العدل بوجود معهد للوقاية الاجتماعية يجري بحوثا في مجال علم الاجرام والوقاية الاجتماعية بما في ذلك المسائل المتصلة بصغار السن من اﻷطفال.
    29. Au cours de sa réunion avec les représentants du HCR, le Comité consultatif a été informé que le HCR envisage une nouvelle initiative de délocalisation concernant le transfert des services informatiques. UN 29- وأبلغت اللجنة الاستشارية المفوضية في اجتماعها مع ممثليها بأن المفوضية تنظر في مبادرة نقل إضافية تتعلق بنقل وظائف تكنولوجيا المعلومات.
    11. Demande à la Troïka africaine et la Commission d'inclure cette question à l'ordre du jour de sa réunion avec la Troïka de l'Union européenne prévue à la mi-février 2006; UN 11 - يطلب إلى الترويكا الأفريقية والمفوضية إدراج هذا البند في جدول أعمال اجتماعها مع ترويكا الاتحاد الأوروبي المقرر عقده في منتصف شهر شباط/فبراير 2006؛
    de sa réunion avec la Commission spéciale UN الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة
    Lors de sa réunion avec l'association du Myanmar pour la protection maternelle et infantile (Myanmar Maternal and Child Welfare Association), le Rapporteur spécial a pris note de l'engagement de l'association de remédier aux principales lacunes dans la vitalisation des droits économiques, sociaux et culturels du peuple du Myanmar. UN 76 - وأحاط المقرر الخاص علما، خلال اجتماعه بممثلي رابطة رعاية الأمومة والطفولة في ميانمار، بالتزام الرابطة بمعالجة أوجه القصور الرئيسية في مجال إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار.
    15 heures Debriefing par le général Baril sur sa réunion avec le Vice-Président et Ministre de la défense Paul Kagamé UN ٠٠/٥١ جلسة إستماع إلى اللواء باريل بشأن لقائه مع نائب رئيس الجمهورية، وزير الدفاع، بول كاغاميه
    La Représentante spéciale a été heureuse de l'appui qu'elle a reçu publiquement de plusieurs États membres de l'OEA au cours de sa réunion avec la Commission des affaires juridiques et politiques. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن سرورها للدعم الذي تلقته علناً من عدد من الدول الأعضاء في المنظمة في إطار الاجتماع الذي عقدته مع اللجنة المعنية بالمسائل القانونية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد