formulées par le Groupe de travail à sa réunion tenue | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
4. Les recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue à Vienne les 21 et 22 mai sont présentées ci-après. | UN | 4- ترد أدناه التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا يومي 21 و22 أيار/مايو 2012. |
Suite donnée aux recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010 | UN | متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 |
2000 : Membre de l'Association internationale de géodésie, nommé par décision de son conseil exécutif à sa réunion tenue à Nice le 28 avril | UN | 2000 عضو الرابطة الدولية للجيوديسيا. عين بموجب قرار اتخذته الرابطة في اجتماعها المعقود في نيس، 28 نيسان/أبريل. |
54. À sa réunion tenue en août 2011, le Groupe de travail est convenu des conclusions et recommandations suivantes: | UN | 54- اتَّفق الفريقُ العامل، أثناء الاجتماع الذي عقده في آب/أغسطس 2011، على الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
À sa réunion tenue lors de la troisième session de la Conférence des Parties, le Groupe de travail a exprimé l'avis que la mobilisation des ressources potentielles serait facilitée par l'identification de besoins spécifiques et la mise au point d'activités adaptées pour répondre à ces besoins. | UN | كان من رأي الفريق العامل في اجتماعه الذي عقد خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف عن أن تعبئة الموارد الممكنة سيتيسّر باستبانة احتياجات محدّدة وتهيئة أنشطة معدّة خصّيصا لتلبيتها. |
II. Recommandations adoptées par le Groupe de travail sur les armes à feu à sa réunion tenue à Vienne les 21 et 22 mai 2012 | UN | ثانياً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في اجتماعه الذي عُقد في فيينا يومي 21 و22 أيار/مايو 2012 |
II. Recommandations adoptées par le Groupe de travail sur les armes à feu à sa réunion tenue à Vienne du 26 au 28 mai 2014 | UN | ثالثاً- التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية في اجتماعه المعقود في فيينا من 26 إلى 28 أيار/مايو 2014 |
27. À sa réunion, tenue à Vienne du 26 au 28 mai 2014, le Groupe de travail sur les armes à feu a adopté les recommandations présentées ci-après. | UN | 27- يرد أدناه عرض للتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا من 26 إلى 28 أيار/مايو. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe de travail sur sa réunion tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 13 au 17 février 2006. | UN | ونتشرف بأن نحيل إليكم تقرير الفريق العامل عن اجتماعه المعقود في مقر الأمم المتحدة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006. |
9. À sa réunion tenue à Bonn (Allemagne) en février 2008, le Bureau du CST a décidé de choisir un groupement. | UN | 9- وقد قرر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في اجتماعه المعقود في بون بألمانيا في شباط/فبراير 2008، أن يختار اتحاداً. |
2. Suite donnée aux recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010. | UN | 2- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
2. Suite donnée aux recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010 | UN | 2- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
A. Suite donnée aux recommandations adoptées par le Groupe de travail à sa réunion tenue les 19 et 20 octobre 2010 | UN | ألف- متابعة التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه المعقود يومي 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Par conséquent, le Comité avait adopté la pratique de faire circuler, aux réunions des Parties, un document de séance incorporant les projets de décision recommandés en vue de leur adoption par le Comité à sa réunion tenue immédiatement avant celle des Parties. | UN | ونتيجة لذلك، اتبعت اللجنة أسلوب تعميم ورقة غرفة اجتماع في اجتماعات الأطراف تحتوي على مشاريع مقررات أوصت اللجنة باعتمادها في اجتماعها المعقود قبل اجتماع الأطراف مباشرة. |
Membre de l'Association internationale de géodésie, nommé par décision de son conseil exécutif à sa réunion tenue à Nice le 28 avril | UN | عضو الرابطة الدولية للجيوديسيا. عُيِّن بموجب قرار اتخذته الرابطة في اجتماعها المعقود في نيس، 28 نيسان/أبريل. |
Le Comité de haut niveau a examiné et approuvé le rapport établi par le groupe de travail au cours de sa réunion tenue les 15 et 16 mars 2012. | UN | واستعرضت اللجنة الرفيعة المستوى تقرير فريقها العامل وأقرته في اجتماعها المعقود يومي 15 و 16 آذار/مارس 2012. |
À sa réunion tenue à Rarotonga (Îles Cook) en août 1985, le Forum du Pacifique Sud a décidé d'adopter le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (Traité de Rarotonga) et de l'ouvrir à la signature. | UN | 1 - وافق منتدى جنوب المحيط الهادئ، سفي الاجتماع الذي عقده في راروتونغا، جزر كوك، في آب/أغسطس 1985، على اعتماد معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية وعلى فتح باب التوقيع عليها. |
À sa réunion tenue les 12 et 13 novembre 2012, le Bureau élargi de la Conférence des Parties a conclu que, sous sa forme actuelle, le Groupe de travail à composition non limitée n'utilisait pas de manière optimale les ressources et les compétences disponibles. | UN | 3 - وخلص المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه الذي عقد يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية، بشكله الحالي، لا يستخدم على نحو أمثل الموارد والخبرات المتاحة. |
4. À sa réunion tenue en octobre 2010, le Groupe de travail a examiné les pratiques actuelles et les expériences relatives à l'application de l'article 16 de la Convention. | UN | 4- ناقش الفريق العامل، في اجتماعه الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010، الممارسات والخبرات الحالية فيما يتعلق بتطبيق المادة 16 من الاتفاقية. |
À sa réunion tenue à Helsinki le 8 juillet 1997, le Conseil d’administration provisoire de COPINE a adopté la résolution présentée ci-après : | UN | وقد اعتمد مجلس ادارة كوبين المؤقت في اجتماعه المنعقد في هلسنكي في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١ القرار الوارد أدناه . |
L'Institut a partagé avec le Comité juridique de l'OMI, lors de sa réunion tenue à Londres du 15 au 19 avril 2013, les résultats de ses recherches préliminaires ainsi qu'une évaluation, fondée sur la base de données, des divers aspects de la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وأطلع المعهد اللجنة القانونية للمنظمة في اجتماعها المنعقد في لندن في الفترة من 15 إلى 19 نيسان/أبريل 2013 على نتائج البحث الأولية وتقييمه لمختلف جوانب القرصنة قبالة سواحل الصومال المستقاة من قاعدة البيانات. |
L'Association a préparé également un rapport parallèle des ONG sur la situation actuelle en Turquie à l'intention du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à sa réunion tenue en mai 2011 à Genève. | UN | وقامت المنظمة بإعداد تقرير الظل للمنظمات غير الحكومية عن الحالة الراهنة في تركيا لأغراض لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاجتماع الذي عقدته اللجنة في أيار/مايو 2011 في جنيف. |
23. À sa réunion tenue pendant la quatrième session de la Conférence, en 2008, le Groupe de travail avait recommandé d'examiner le recours à la vidéoconférence et le recueil de témoignages par liaison vidéo à sa réunion qui se tiendra en 2010. | UN | 23- كان الفريق العامل، في اجتماعه الذي عقده أثناء انعقاد دورة المؤتمر الرابعة في 2008، قد أوصى بمناقشة استخدام التداول بالاتصالات المرئية وتقديم الأدلة بواسطة وصلة اتصالات مرئية في اجتماعه المزمع عقده في 2010. |
A sa réunion tenue le 8 août 1997, le Bureau de la Conférence des Parties a décidé qu'il faudrait programmer comme suit les futures sessions des organes de la Convention : | UN | ووافق مكتب مؤتمر اﻷطراف، في جلسته المعقودة في ٨ آب/أغسطس ٧٩٩١، على أن تحدد مواعيد دورات أخرى لهيئات الاتفاقية على النحو التالي: |