ويكيبيديا

    "sa religion ou de sa conviction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دينه أو معتقده
        
    • بالدين أو المعتقد
        
    • الدين أو غيره من المعتقدات
        
    En outre, il importe que les États ne renvoient aucun demandeur d'asile vers un pays ou un endroit où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa religion ou de sa conviction. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا ترسل الدول أي شخص إلى أي بلد أو مكان تكون فيه حياته أو حريته مهددة بسبب دينه أو معتقده.
    Cette mention serait, selon les autorités, facultative, ce qui malgré tout peut constituer un problème dans la mesure où la pression sociale rendrait difficile la non-mention de sa religion ou de sa conviction. UN وتقول السلطات إن هذه الإشارة اختيارية، إلا أنها بالرغم من ذلك يمكن أن تسبب مشكلة، نظرا لأن الضغط الاجتماعي يجعل من الصعب ألا يذكر الشخص دينه أو معتقده.
    Privation pour une personne, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie, à la liberté et à la sûreté et la soumission à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les arrestations ou les détentions arbitraires UN بــاء - حرمان الشخص من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن بسبب دينه أو معتقده وحالات التعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفي
    40. Comme il est mentionné dans le rapport annuel précédent de la Rapporteuse spéciale (E/CN.4/2005/61, par. 65), la plupart des organes judiciaires ou quasi judiciaires internationaux estiment que le port de symboles religieux relève de la < < manifestation > > de sa religion ou de sa conviction (forum externum) plutôt que de la conviction personnelle (forum internum), qui ne peut faire l'objet d'aucune restriction. UN 40- كما ورد في تقرير المقررة الخاصة السنوي السابق (E/CN.4/2005/61 الفقرة 65)، فإن غالبية الهيئات الدولية القضائية أو شبه القضائية تعتبر إظهار الرموز الدينية جهراً بالدين أو المعتقد (القناعة الخارجية) وليس جزءاً من القناعة الداخلية التي لا تخضع للتقييد.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 souligne que nul ne peut faire l'objet de discrimination de la part d'un État, d'une institution, d'un groupe ou d'un individu quelconque en raison de sa religion ou de sa conviction (voir résolution 36/55 de l'Assemblée générale). UN فتشدد الفقرة 1 من المادة 2 على أنه لا يجوز تعرُّض أي أحد للتمييز من قِبَل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات.
    B. Privation pour une personne, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie, à la liberté et à la sûreté et la soumission à la torture UN باء - حرمان الشخص من الحق في الحياة أو الحرّية أو الأمن بسبب دينه أو معتقده وحالات التعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسُّفي
    c) De veiller à ce qu'aucun individu ne fasse l'objet d'une discrimination en raison de sa religion ou de sa conviction s'agissant de l'accès à l'éducation, aux soins médicaux, à l'emploi, à l'aide humanitaire ou à des services sociaux, notamment; UN (ج) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الوصول إلى جملة أمور منها التعليم والرعاية الطبية والتوظيف والمساعدة الإنسانية أو الاستحقاقات الاجتماعية؛
    c) De veiller à ce qu'aucun individu ne fasse l'objet d'une discrimination en raison de sa religion ou de sa conviction s'agissant de l'accès à l'éducation, aux soins médicaux, à l'emploi, à l'aide humanitaire ou à des services sociaux, notamment ; UN (ج) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على أمور منها التعليم أو الرعاية الطبية أو الوظيفة أو المساعدة الإنسانية أو الاستحقاقات الاجتماعية؛
    Contrairement à la dimension forum internum dont il a été question plus haut (à savoir le droit de se convertir et le droit de ne pas être forcé à se convertir), les manifestations de sa religion ou de sa conviction (forum externum) ne bénéficient pas d'une protection absolue. UN 28 - وخلافاً للبُعد المتعلق بمحكمة الضمير بصورته التي نوقشت أعلاه (أي الحق في التحول والحق في عدم التعرض للإكراه على التحول)، فإن مظاهر إشهار الإنسان دينه أو معتقده لا تتمتع بالحماية المطلقة.
    L'article 2 de ladite Déclaration dispose en outre que < < nul ne peut faire l'objet de discrimination de la part d'un État, d'une institution, d'un groupe ou d'un individu quelconque en raison de sa religion ou de sa conviction > > et l'article 4 prévoit que les États prendront des mesures efficaces et ne ménageront aucun effort pour prévenir et éliminer toute discrimination fondée sur la religion ou la conviction. UN وتشدد المادة 2 من هذا الإعلان على أنه " لا يجوز تعريض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات " ، وتناشد المادة 4 الدول أن تتخذ تدابير فعالة وأن " تبذل كل ما في وسعها " لمنع واستئصال أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Elle dispose en particulier, au paragraphe 1 de son article 2, que < < nul ne peut faire l'objet de discrimination de la part d'un État, d'une institution, d'un groupe ou d'un individu quelconque en raison de sa religion ou de sa conviction > > . UN وبالخصوص، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه " لا يجوز تعريض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد