ويكيبيديا

    "sa restructuration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشكيلها
        
    • إعادة تشكيله
        
    • عملية إعادة الهيكلة
        
    • إعادة هيكلتها
        
    • هيكلته
        
    • إعادة تنظيمها
        
    • تنظيم هيكلها
        
    • وإعادة تشكيله
        
    • في إعادة الهيكلة
        
    • إعادة تنظيمه
        
    L'efficacité de notre organisation repose sans nul doute sur sa restructuration et sa revitalisation. UN إن فعالية منظمتنا تعتمد بوضوح على إعادة تشكيلها وتجديد حيويتها.
    C'est pourquoi elle doit être renforcée et il faut se féliciter de sa restructuration à des fins d'efficacité et de transparence. UN ولذلك فإنه يجب تعزيز المنظمة واﻹشادة بإعادة تشكيلها من أجل الفعالية والشفافية.
    D'une manière générale, ceux-ci considèrent que, dans l'ensemble sa restructuration a eu des résultats positifs, qui ont été obtenus dans un délai relativement court. UN ويُنظر بصفة عامة، إلى عملية إعادة تشكيله على أنها أدت إلى نتائج إيجابية، وأنجزت خلال فترة قصيرة نسبيا.
    45. L'UNITAR, qui a mené à bien sa restructuration, mérite que les Etats Membres l'aide à améliorer sa situation financière, et en particulier la situation du Fonds général. UN ٤٥ - واختتم حديثه بقوله إن اليونيتار الذي نفذ عملية إعادة الهيكلة يستحق دعم الدول اﻷعضاء بغرض تحسين وضعه المالي وبصفة خاصة وضع صندوقه العام.
    Des pourparlers sont par ailleurs en cours avec le secrétariat de la SADC au sujet du financement de sa restructuration. UN وتدور المحادثات حاليا مع أمانة الجماعة بشأن دعم عملية إعادة هيكلتها.
    Dans l’attente de la réorientation du programme de travail du Centre qui doit suivre sa restructuration, cet appel n’a pas encore été lancé. UN ولم يصدر مثل هذا النداء حتى اﻵن في انتظار اعادة توجيه برنامج عمل المركز عقب اعادة هيكلته .
    Depuis sa restructuration en 2007, la Commission de lutte contre la corruption fait preuve d'une mobilisation sans précédent et gagne de plus en plus la confiance du public. UN وقد أبدت اللجنة منذ إعادة تنظيمها في عام 2007 نشاطا لم يسبق له مثيل وحصلت على ثقة متزايدة من قبل الجمهور.
    Le Comité recommande au Conseil d’adopter deux projets de résolution concernant l’un ses travaux et l’autre sa restructuration. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروع قرار بشأن أعمالها ومشروع قرار بشأن إعادة تشكيلها.
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs internationaux pour coordonner l'assistance à la réforme de la Police nationale congolaise et à sa restructuration UN :: اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Réunions mensuelles avec les donateurs internationaux pour coordonner l'assistance à la réforme de la Police nationale congolaise et à sa restructuration UN عقد اجتماعات شهرية مع المانحين الدوليين لتنسيق المساعدات المقدمة لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها
    Conscient qu’il faut continuer à renforcer le fonctionnement de la Commission dans le contexte de sa restructuration, y compris son rôle concernant la coordination de la science et de la technique au service du développement, UN وإدراكا منه للحاجة لمواصلة تعزيز أداء اللجنة في إطار إعادة تشكيلها بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    Conscient qu’il faut continuer à renforcer le fonctionnement de la Commission dans le contexte de sa restructuration, y compris son rôle concernant la coordination de la science et de la technique au service du développement, UN وإدراكا منه للحاجة لمواصلة تعزيز أداء اللجنة في إطار إعادة تشكيلها بما في ذلك دورها المتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'à la suite du fusionnement des deux entités du Département et de sa restructuration ultérieure, toutes les ressources destinées aux voyages accomplis dans le cadre des activités relatives à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix avaient été regroupées sous cette rubrique. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه عقب دمج شطري اﻹدارة وإعادة تشكيلها فيما بعد، جرى توحيد جميع الموارد التي حددت للسفر فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية وأنشطة صنع السلم تحت هذا الباب الفرعي.
    Nous appelons donc à une action collective urgente en vue de sa restructuration et de sa réforme. UN وهذا يتطلب عملا جماعيا عاجلا من أجل إعادة تشكيله وإصلاحه.
    Troisièmement, le système financier international actuel ne paraît pas à même de prévenir les crises ni d'éviter leur propagation, ce qui impose sa restructuration. UN وأما الدرس الثالث فيتمثل في أن النظام المالي الدولي في حالته الراهنة ليس مهيأ، فيما يبدو، للحيلولة دون وقوع اﻷزمات واحتوائها؛ مما يستدعي إعادة تشكيله.
    Ce faible pourcentage s'explique en partie par la réorganisation de la structure du Centre en lignes de services lors de la première phase de sa restructuration, ainsi que par la mise en service d'Umoja, qui a entraîné des changements et des perturbations temporaires de la prestation de services. UN وانخفاض النسبة المئوية يمكن أن يُعزى جزئيا إلى إعادة تنظيم هياكل المركز الإقليمي لتتخذ شكل خطوط خدمات في المرحلة المبكرة من عملية إعادة الهيكلة علاوة على بدء العمل بنظام أوموجا، الأمر الذي أدى إلى حدوث تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    Le Ministère des communautés et des retours doit poursuivre sa restructuration en s'attachant à donner suite aux recommandations formulées à l'issue des audits effectués en 2006, mesure nécessaire pour s'acquitter pleinement de son mandat, notamment en ce qui concerne la gestion de son budget. UN 57 -من الضروري أن تواصل وزارة شؤون الطوائف والعودة عملية إعادة الهيكلة مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام 2006، وهي خطوة ضرورية للاضطلاع بكامل المسؤولية عن ولايتها، بما في ذلك إدارة ميزانيتها.
    Les délibérations du Groupe de travail ont fait apparaître la complexité de la question, la réticence de certains États Membres à élargir le Conseil et à le réformer et le défi qui est ainsi lancé aux Nations Unies au niveau de sa restructuration et de sa réforme. UN إن مداولات الفريق العامل أظهرت التعقيد الذي يتصف به الموضوع، وعدم رغبة بعض الدول اﻷعضاء في توسيع المجلس وإصلاحه، والتحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة من حيث إعادة هيكلتها وإصلاحها.
    Il en est de même de sa restructuration. UN وينطبق اﻷمر نفسه على إعادة هيكلتها.
    S'agissant du Conseil de sécurité, mon gouvernement a toujours appuyé sa restructuration aux fins de renforcer son rôle et son efficacité et d'assurer une plus grande transparence dans le processus de prise de décisions et dans l'application des résolutions. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمــن دأبت حكومتي علـــى مساندة إعادة هيكلته بغية تعزيز دوره وكفاءته وكفالة مزيد من الشفافية في عملية صنع قراراته وفي تنفيذ قراراته.
    Le règlement de la dette entre pays du Sud et sa restructuration éventuelle ne concernent que les débiteurs et les créanciers intéressés. UN وتسوية الديون فيما بين بلدان الجنوب وإمكانية إعادة تنظيمها هما أمران يتم ترتيبهما بين المدينين والدائنين في كل حالة على حدة.
    En octobre 2004, le Comité a achevé sa restructuration. UN 22 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أنهت اللجنة إعادة تنظيم هيكلها.
    Une telle analyse exige un cadre intégré pour l'étude des relations entre les hommes et les femmes — notamment au sein des ménages, des systèmes d'enseignement et de formation, des structures de l'emploi et des mécanismes de prise de décisions — et de l'économie mondiale et de sa restructuration. UN ويتطلب التفهم الجديد إطارا متكاملا لدراسة العلاقات بين الجنسين التي تشمل اﻷسر المعيشية، ونظم التعليم والتدريب، وهياكل العمالة، ومؤسسات صنع القرار، والاقتصاد العالمي وإعادة تشكيله.
    Le Gouvernement maltais s'est engagé à apporter une aide financière au secteur agricole en vue de faciliter sa restructuration et son ouverture à la concurrence. UN التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة.
    Le programme 11 (Environnement) et sa restructuration, destinée à redynamiser le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ont été approuvés. UN 49 - وأُعرب عن التأيـيـد للبرنامج 11، البيئة، ولعملية إعادة تنظيمه الرامية إلى تنشيط برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد