À sa séance du 3 décembre 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
À sa séance du 15 décembre, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant l'Ouzbékistan. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بأوزبكستان في جلسته المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
À sa séance du 10 février 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant l'Arabie saoudite. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير بشأن المملكة العربية السعودية في جلسته المعقودة في 10 شباط/فبراير 2009. |
Le Gouvernement a étudié la Convention à sa séance du 4 mai 2011, où il a adopté la résolution no 297 sur sa signature par la République slovaque sous réserve de ratification. | UN | وناقشت الحكومة الاتفاقية في جلستها المعقودة في 4 أيار/مايو 2011، التي اتخذت فيها القرار رقم 297 بشأن توقيع الجمهورية السلوفاكية عليها، مع التحفظ على التصديق عليها. |
Il a adopté le rapport à l'unanimité à sa séance du 11 septembre 2012. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2012. |
À sa séance du 10 novembre, la Conférence a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après : | UN | 6 - في الجلسة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية عضوي المكتب التالي اسماهما: |
Il a été présenté au Comité de coordination de la gestion à sa séance du 11 avril 1995. | UN | وقدمت خطة العمل إلى لجنة التنسيق اﻹداري في اجتماعها المعقود في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
55. Le Président a fait savoir aussi au Comité que la lettre du Secrétaire général avait été portée à l'attention du Bureau à sa séance du 19 septembre 1991. | UN | ٥٥ - وأبلغ الرئيس اللجنة أنه وجه نظر المكتب في جلسته المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الى رسالة اﻷمين العام. |
63. À sa séance du 8 août 2001, le Groupe de travail a adopté le présent rapport. | UN | 63- اعتمد الفريق العامل هذا التقرير في جلسته المعقودة في 8 آب/ أغسطس 2001. |
À sa séance du 7 avril 2000 sur la situation en Afghanistan, le Conseil s'est penché sur les politiques discriminatoires à l'égard des femmes afghanes, en particulier dans les zones sous contrôle des Taliban. | UN | وفي جلسته المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2000، بشأن الحالة في أفغانستان، انصب اهتمام المجلس على السياسات التمييزية المتبعة ضد المرأة الأفغانية، ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان. |
11B.8 À sa séance du 3 avril 1995, le Conseil général de l'OMC a notamment décidé que : | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
11B.8 À sa séance du 3 avril 1995, le Conseil général de l'OMC a notamment décidé que : | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
3. Les observations et propositions adoptées par le Groupe de travail à sa séance du 14 février 1995 sont reproduites ci-après. | UN | ٣- ويرد فيما يلي نص التعليقات والاقتراحات التي اعتمدها الفريق العامل في جلسته المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
Lors de sa séance du 3 septembre 2005, l'assemblée plénière du Congrès a élu le nouveau Conseil international des sciences onomastiques : | UN | انتخبت الجمعية العامة في جلستها المعقودة في 3 أيلول/سبتمبر 2005 أعضاء المجلس الجديد للمؤتمر الدولي لعلوم الأعلام وهم: |
Le Gouvernement fédéral a pris en considération les conclusions que l'Assemblée nationale de la République de Serbie a adoptées à sa séance du 23 mars 1999. | UN | وقد أخذت الحكومة الاتحادية في الاعتبار النتائج التي توصلت إليها الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا، المعتمدة في جلستها المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Il a adopté ce rapport à l'unanimité à sa séance du 17 septembre 2013. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 17 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il a adopté ce rapport à l'unanimité à sa séance du 18 septembre 2014. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في ١٨ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤. |
À sa séance du 10 novembre, la Conférence a élu par acclamation les membres du Bureau ci-après : | UN | 5 - في الجلسة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخب المؤتمر بالتزكية أعضاء المكتب التالية أسماؤهم: |
5. Le Portugal, ayant officiellement décidé de fournir à la force un avion de transport et son équipage, a rejoint le Comité directeur à sa séance du 14 mai. | UN | ٥ - وانضمت البرتغال إلى اللجنة التوجيهية بدءا من اجتماعها المعقود في ٤١ أيار/مايو، وذلك بعد أن قررت رسميا المساهمة في القوة بطائرة نقل بطاقمها. |
Le Président dit que le Bureau n'avait aucune intention cachée mais n'a simplement pas pu parvenir à un accord lors de sa séance du vendredi. | UN | 8 - الرئيس: قال إنه لا يوجد جدول أعمال سري. والمكتب لم يتمكن ببساطة من التوصل إلى اتفاق في جلسته المعقودة يوم الجمعة. |
Il a adopté le rapport à l'unanimité à sa séance du 18 octobre 2011. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل هذا التقرير بالإجماع في الجلسة التي عقدها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
permanent à sa séance du 8 septembre 1993 | UN | اعتمده المجلس الدائم في دورته المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
À sa séance du 7 février, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le Gouvernement de la Republika Srpska et la loi sur les ministères. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية، في دورتها المعقودة في ٧ شباط/فبراير، قانون حكومة جمهورية صربسكا، وقانون الوزارات. |
7. À sa séance du 1er décembre 2005, la Commission a adopté cinq projets de décision et de résolution (point 10 b), 12 et 13) qui figurent dans le document GC.11/L.2/Add.1. | UN | 7- واعتمدت اللجنة، في جلستها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، خمسة مشاريع مقرّرات وقرارات (البنود 10 (ب) و12 و13)، وهي ترد في الوثيقة GC.11/L.2/Add.1. |
La Quatrième Commission a examiné la question de Gibraltar lors de sa séance du 4 octobre 2011. | UN | 42 - نظرت اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة في مسألة جبل طارق في جلستها التي عقدتها في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |