La Commission souhaitera peut-être soumettre à l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire de 1997, des propositions et des procédures de rationalisation des besoins en matière de présentation de rapports; | UN | وقد تود اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٧، مقترحات وإجراءات لتبسيط متطلبات اﻹبلاغ؛ |
23. Le Conseil économique et social a demandé à la Commission du développement social d'examiner à titre prioritaire au cours de sa session extraordinaire de 1996, les stratégies et mesures à adopter pour éliminer la pauvreté. | UN | ٣٢ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تنظر في أثناء دورتها الاستثنائية لعام ٦٩٩١ في موضوع ذي أولوية، هو موضوع الاستراتيجيات واﻹجراءات الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
61. Le Groupe de travail a décidé de maintenir ce point à l'ordre du jour en attendant que la Commission ait examiné la question à sa session extraordinaire de 1994 (voir par. 25 à 29 plus haut). | UN | ٦١ - قرر الفريق العامل الاحتفاظ بهذا البند في جدول اﻷعمال، في انتظار نتائج نظر اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤ )انظر الفقرات ٢٥ الى ٢٩ أعلاه(. |
La Commission a en outre prié le Secrétaire exécutif de convoquer en 1999 une réunion régionale de haut responsables chargée d’examiner la mise en oeuvre des préparatifs de l’examen d’ensemble de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social par l’Assemblée générale à sa session extraordinaire de 2000. | UN | ودعت اللجنة إلى عقد اجتماع إقليمي لكبار الموظفين في عام ١٩٩٩ لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻷعمال التحضيرية لكي تقوم الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ بإجراء استعراض عالمي لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le rapport de la Commission permanente sur sa troisième session sera examiné par le Conseil du commerce et du développement à sa session extraordinaire de décembre 1995. | UN | وسينظر مجلس التجارة والتنمية في تقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثالثة في دورته الاستثنائية في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
À sa session extraordinaire de 1996, la Commission du développement social a examiné deux grandes questions : l'examen de son fonctionnement et les stratégies et mesures visant à éliminer la pauvreté. | UN | نظرت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٦، في بندين رئيسيين هما: استعراض سير عمل اللجنة، والاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
6. Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa session extraordinaire de 1996. | UN | ٦ - اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٦. |
6. Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa session extraordinaire de 1996. | UN | ٦ - اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٦. |
6. Adoption du rapport de la Commission sur les travaux de sa session extraordinaire de 1996 | UN | ٦ - اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٦ |
La Commission a également décidé d'examiner de manière biennale un rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés par les gouvernements pour ce qui est d'atteindre les buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008, tels que définis dans la déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de 1998 consacrée aux drogues. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تقوم كل سنتين بدراسة تقرير للمدير التنفيذي بشأن التقدم الذي أحرزته الحكومات فيما يتعلق بالوفاء بأهداف ومقاصد عامي 2003 و 2008 التي وردت في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لعام 1998 بشأن المخدرات. |
Le Comité a rappelé que la question des calendriers de paiement pluriannuels avait été abordée au cours de sa session extraordinaire de 1996 (voir A/50/11/Add.1, par. 12) et il a décidé de l’examiner à sa cinquante-neuvième session. | UN | وذكﱠرت اللجنة بأن موضوع خطط التسديد على سنوات متعددة قد أثير في أثناء دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٦ )انظر A/50/11/Add.1، الفقرة ١٢( وقررت النظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين. |
La question de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques concernant le développement durable devrait être au centre de l'examen de la mise en oeuvre d'Action 21 auquel l'Assemblée générale procédera à sa session extraordinaire de 1997; | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تكون مسألة إدماج منظور نوع الجنس في المجرى العام لجميع السياسات والبرامج في مجال التنمية المستدامة موضع تركيز استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٧؛ |
Dans sa décision 1995/324, le Conseil économique et social a décidé que la Commission du développement social, à sa session extraordinaire de 1996, devrait examiner le thème ci-après : | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٥/٣٢٤ ، أن تنظر لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٦، في الموضوع التالي: |
a) La Commission du développement social, à sa session extraordinaire de 1996, devrait examiner le thème ci-après : | UN | )أ( أن تنظر لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٦، في الموضوع التالي: |
1. Le présent rapport fait suite à la décision 92/28 du Conseil d'administration en date du 26 mai 1992, dans laquelle " l'Administrateur (était) invité à présenter au Conseil, à sa session extraordinaire de 1993, un calendrier indicatif des différents examens à mi-parcours à effectuer dans les années 1993-1995. " | UN | ١ - أعد هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس الادارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، وفيه طلب المجلس الى مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس الادارة في دورته الاستثنائية في عام ١٩٩٣ جدولا زمنيا مؤقتا لمختلف استعراضات منتصف المدة التي ستجري في السنوات ١٩٩٣-١٩٩٥. |
À sa session extraordinaire de 1996, la Commission s’était penchée sur le problème de l’élimination de la pauvreté. À sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997, elle a examiné l’emploi productif et les modes de subsistance durables. | UN | وناقشت اللجنة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٦٩٩١؛ ونظرت في مسألة العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ٧٩٩١. |
7. Invite le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à lui présenter un rapport à sa cinquante-deuxième session et, en attendant l'issue de sa session extraordinaire de 1997, à lui rendre compte des résultats des réunions futures de la Conférence des Parties à la Convention; | UN | ٧ - تدعو اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وريثما تظهر نتائج الدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧، تقارير عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛ |
L'Assemblée générale, à sa session extraordinaire de 1998 consacrée au problème de l'abus des drogues, a reconnu que la réduction de la demande était un élément indispensable de la lutte à mener pour résoudre ce problème multidimensionnel. | UN | 82 - تم في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في عام 1998 والمكرسة لمشكلة إساءة استعمال المخدرات، التسليم بأن خفض الطلب يمثل ركنا لا غنى عنه في مكافحة هذه المشكلة المتعددة الأبعاد. |
14. Pour concrétiser la réduction prévue des dépenses au titre des CIP, il faudra, pour le cinquième cycle, redéfinir les modalités de dépenses de certains programmes de pays qui ont déjà été approuvés par le Conseil d'administration à sa session extraordinaire de février 1993 et les années précédentes. | UN | ٤١ - وسوف يتطلب التخفيض المسقط في النفقات من أرقام التخطيط الارشادية المبين أعلاه إعادة صياغة أنماط الانفاق بالنسبة لبعض البرامج القطرية للدورة الخامسة والتي سبق أن وافق عليها مجلس الادارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٣ وفي السنوات السابقة. |
Dans sa décision 1995/324 du 12 décembre 1995, le Conseil a demandé à la Commission d'examiner à sa session extraordinaire de 1996 les stratégies et mesures visant à éliminer la pauvreté. | UN | وطلب المجلس في مقرره ١٩٩٥/٣٢٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ أن تنظر اللجنة، في دورتها الاستثنائية التي تعقد عام ١٩٩٦ في الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Le nouveau programme de pays a été présenté au Conseil d'administration à sa session extraordinaire de février 1993. | UN | ولقـد عــرض البرنامج القطري الجديد في شباط/فبراير ١٩٩٣ على مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية لعام ١٩٩٣. |
L'Administrateur propose donc que la version définitive du plan de travail soit présentée au Conseil, pour information, à sa session extraordinaire de février 1994. | UN | ولذا فإن مدير البرنامج يرى تقديم برنامج العمل النهائي إلى المجلس للعلم في دورته الخاصة التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Depuis son adoption par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 2001 consacrée au VIH/sida, la Déclaration d'engagement figure en bonne place dans l'ordre du jour de la plupart des conférences mondiales et régionales. | UN | وقد برز إعلان الالتزام كأحد البنود الهامة على جداول أعمال معظم المؤتمرات العالمية والإقليمية منذ أن اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حزيران/يونيه 2001. |