ويكيبيديا

    "sa solidarité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تضامنها
        
    • وتضامنها
        
    • تضامنه وأن
        
    À cet égard, l'Assemblée générale a exprimé, à maintes reprises, sa solidarité et son appui au peuple sud-africain. UN وفي هذا الخصوص أعربت الجمعية العامة مرارا عن تضامنها مع شعب جنوب افريقيا ودعمها له.
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب السلفادور ودعمها لهما؛
    L'Égypte adresse une fois de plus ses sincères condoléances, et exprime sa solidarité et son soutien au peuple et au Gouvernement japonais suite à cet accident. UN وتعرب مصر مرة أخرى عن تعازيها الصادقة، وتعرب عن تضامنها مع اليابان شعبا وحكومة ودعمها لهما في أعقاب هذا الحادث.
    Le Guatemala tient à les assurer de son amitié, de son respect, de sa solidarité et de sa compréhension. UN وتود غواتيمالا أن تقدم لهذه الدول صداقتها واحترامها وتضامنها وتفهمها.
    L'Inde réaffirme sa solidarité et son plein engagement dans la lutte mondiale contre le VIH et le sida. UN وتؤكد الهند من جديد التزامها الأوفى بالكفاح العالمي ضد فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتضامنها في هذا الشأن.
    Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'assistance. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل بأن يدلل المجتمع الدولي على تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لجميع طلبات المساعدة.
    Cuba a souhaité plein succès au Gouvernement et au peuple de la République démocratique populaire lao et lui a réaffirmé sa solidarité et son respect. UN وأعربت كوبا عن تمنياتها لحكومة جمهورية لاو وشعبها النجاح وأكدت تضامنها معها واحترامها لها.
    1. Exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple béliziens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    1. Exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛
    Le Comité a marqué sa solidarité et sa sympathie au peuple rwandais, en particulier aux femmes et aux enfants. UN وأعربت اللجنة عن تضامنها وتعاطفها مع شعب رواندا، وبخاصة النساء واﻷطفال.
    1. Exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمها لهما؛
    L'organisation a toujours exprimé sa solidarité et entretenu un réseau avec le mouvement mondial des femmes dans le cadre d'événements internationaux et régionaux. UN ودائما ما تعرب المنظمة عن تضامنها مع الحركة النسائية العالمية وتحتفظ بتواصل شبكي معها في الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    1. Exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple béliziens; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens en ce moment difficile; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة السلفادور وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple boliviens en ce moment difficile; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛
    1. Exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux populations du Belize, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama; UN ١ - تعرب عن تضامنها ومساندتها لحكومـات وشعـوب بليز، وبنمـا، والسلفادور، وغواتيمـالا، وكوستاريكـا، ونيكاراغوا، وهندوراس؛
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple nigériens dans ces moments difficiles; UN ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة وشعب النيجر في هذه اللحظات العصيبة؛
    1. Exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple de Montserrat; UN ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة مونتسيرات وشعبها؛
    La Tanzanie réaffirme qu'elle continuera de soutenir le peuple cubain, de coopérer avec lui et de lui manifester sa solidarité et appuie le projet de résolution soumis à l'Assemblée pour adoption. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Cuba réaffirme sa solidarité et son soutien sans réserve à l'égard de la République arabe syrienne dans ses revendications légitimes et son droit à rétablir son entière souveraineté sur le Golan syrien occupé. UN وتؤكد كوبا من جديد دعمها غير المشروط وتضامنها مع طلب الجمهورية العربية السورية المشروع وحقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل.
    Il a exprimé au peuple japonais sa sympathie et sa solidarité et lui a souhaité un prompt redressement après cette catastrophe naturelle aux effets dévastateurs. UN وأعربت اللجنة عن تعاطفها وتضامنها مع الشعب الياباني وعن أملها في التعافي بسرعة من آثار ذينك الحادثين الطبيعيين المدمِّرين.
    Je voudrais aussi exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra promptement et généreusement à toute demande d'aide. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلبات لمساعدتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد