Il a choisi de trouver un sens à sa souffrance. | Open Subtitles | ، لقد أختار أن يجد معنى في معاناته |
Et je m'assurerai que le monde sache que la cause de sa souffrance soit sa loyauté de Thomas Lowe, le chirurgien du navire. | Open Subtitles | وسأتيقن بأن يعرف العالم أن سبب معاناته هو الإخلاص |
Comprenez bien que sa souffrance ne sera rien comparée à celle que vous ressentirez. | Open Subtitles | ستفهمين أن معاناته ستكون لا شيء مقارنة بما تشعرين به في الداخل؟ |
Elle exige une nécessaire prise en charge multidisciplinaire de la victime dans sa souffrance et ses démarches. | UN | ويقتضي هذا الجبر ضرورة الأخذ بيد الضحية من جميع النواحي في معاناتها وفي الإجراءات التي تقوم بها. |
Je le sais, mais tu ne veux pas non plus prolonger sa souffrance. | Open Subtitles | أعلم ذلك ولكن لن تريدي إطالة معاناتها أيضاً |
Elle parle de sa souffrance. | Open Subtitles | تستطيع أن تتحدث عن ألمها |
Je pourrais me nourrir de sa souffrance pendant des années. | Open Subtitles | يمكنني العيش بالتغدي على ألمه ﻷعوام |
Les experts ont jugé qu'ils devaient se rendre à Gaza, même s'ils devaient pour cela passer par l'Égypte, pour manifester par leur présence la solidarité de la communauté internationale avec ce peuple meurtri, comme le prophète Ézéchiel, frappé de stupeur au milieu de ses compatriotes en exil à Babylone, ou encore des amis de Job venus le soutenir dans sa souffrance. | UN | وقد شعرت البعثة بأنه يجب عليها الذهاب إلى غزة حتى وإن كان ذلك على مضض عبر مصر، وذلك لتعبر بوجودها عن تضامن المجتمع الدولي مع الشعب الذي يعاني، حالها في ذلك تشبه إلى حد كبير حال النبي إزكيال الذي جلس مصعوقاً مع رفاقه في منفاهم في بابل، أو حال أصحاب أيوب في معاناته. |
Donc je vais arrêter sa souffrance en te tuant toi, son créateur. | Open Subtitles | لذا سأنهي معاناته بقتلك يا ربيب تحوّله. |
Vous m'avez demandé quoi faire pour soulager sa souffrance, et je vous l'ai dit, au mieux de mes capacités. | Open Subtitles | ... لقد سألتني عما يمكن عمله للتخفيف من معاناته ،وقد أخبرتك بكل ما أوتيت من خبرة |
Apporte-lui le réconfort dans sa souffrance. | Open Subtitles | أرجوكَ امنحه الراحة من معاناته. |
Quelle utilité divine concevable sa souffrance prolongée te donne-t-elle ? | Open Subtitles | أي نفع يرتجى من معاناته الطويلة تلك؟ |
Réjouissez-vous de sa souffrance ! | Open Subtitles | اتخاذ الفرح في معاناته! |
J'aimerai pouvoir dire qu'elle a été libéré de sa misère instantanément, mais le véto nous as assuré que sa souffrance a été sans fin et terrible. | Open Subtitles | أتمنى أنه يمكنني القول أنها خُلِّصت من معاناتها على الفور لكن الطبيب البيطري أكد لنا أن معاناتها |
Ils ont dû grandir sans connaître les joies d'une vie de famille, dans l'angoisse perpétuelle de ne pas savoir la vérité sur ce qui était arrivé à leur père et dans la frustration de ne pas pouvoir aider leur mère à mettre un terme à cette situation terrible ni d'atténuer sa souffrance constante. | UN | وأنهما أرغما على أن يترعرعا من دون أن يتمكنا من التمتع بحياة أسرية وقد عانيا من ألم مستمر لعدم معرفتهما لحقيقة ما حدث لوالدهما، كما عانيا من الإحباط لعدم تمكنهما من مساعدة والدتهما على وضع حد لهذا الوضع الرهيب والتخفيف من معاناتها المستمرة. |
Et sa souffrance ? | Open Subtitles | ألا تهتم بمدى معاناتها |
C'était ça... qui soulageait sa souffrance. | Open Subtitles | ذلك هو الذي خفف ألمها. |
Que sa souffrance était belle ? | Open Subtitles | -أنّ ألمها كان جميلاً ؟ |
Je pourrais me nourrir de sa souffrance pendant des années. | Open Subtitles | يمكنني العيش بالتغذي على ألمه ﻷعوام |
Est-ce que sa souffrance te donne l'esprit de Noel. | Open Subtitles | وغالبا لا تذهب ابدا للتسوق اعني , ألا تجعلك ايا من آلامها تشعر بروح الكريسماس ؟ |
Le monde civilisé tout entier a été ce jour-là aux côtés du peuple américain, uni avec lui dans sa souffrance intolérable. | UN | وقد وقف العالم المتحضر كله في ذلك اليوم إلى جانب الشعب الأمريكي وأحس بألمه الذي لا يطاق. |
je suis soucieux de pouvoir le délivrer de sa souffrance un de ces jours. | Open Subtitles | أنا قلق لأنه ربما علي أن أخلصه من بؤسه يوما ما |
Ce sera humiliant, mais rien comparé à sa souffrance. | Open Subtitles | الامر سيكون مذل , ولكن لاشيء يقارن بمعاناتها |