ويكيبيديا

    "sa structure de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيكلها
        
    • هيكله
        
    • هيكل المكتب
        
    • كامل لهيكل
        
    Elle devra simplifier sa structure de gestion afin de pouvoir répondre plus rapidement aux attentes des États membres, et améliorer la qualité et la gamme de ses services. UN كما ينبغي لها تبسيط هيكلها الإداري من أجل ضمان استجابة أسرع لاحتياجات الدول الأعضاء وتحسين نوعية خدماتها وتوسيع مداها.
    26. La délégation turkmène estime que l'Université doit maintenir la simplicité de sa structure de gouvernance ainsi que l'intégrité et l'indépendance d'une institution universitaire. UN ٢٦ - وأردف قائلا إن وفده يعتقد أن الجامعة ينبغي أن تحافظ على هيكلها اﻹداري البسيط وعلى ما تتمتع به من نزاهة واستقلال بوصفها مؤسسة أكاديمية.
    74. Souvent, la direction met en place au sein de sa structure de contrôle interne, une unité d'audit interne. UN ٧٤ - وكثيرا ما تنشئ اﻹدارة وحدة للمراجعة الداخلية للحسابات كجزء من هيكلها للمراقبة الداخلية.
    Il estime que la répartition des responsabilités entre l'administration de la Caisse et la gestion des investissements ne doit pas se traduire nécessairement par une dichotomie de sa structure de gestion. UN وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات بين تصريف شؤون الصندوق وإدارة استثماراته لا يعني بالضرورة ازدواجية هيكله الإداري.
    Les inspecteurs sont préoccupés par le fait que, si les États Membres veulent bien investir dans les activités de l'UNODC en versant des contributions au fonds à des fins spéciales, soit pour l'accomplissement de son mandat soit pour l'exécution de projets nationaux, ils hésitent à investir dans sa structure de base par le biais du fonds à des fins générales. UN 52 - ويُساور المفتشين قلقٌ إزاء ممانعة الدول الأعضاء في أن تستثمر في هيكل المكتب الأساسي من خلال تقديم أموال عامة الغرض، في الوقت الذي تبدي فيه استعدادها لأن تستثمر في أنشطة المكتب من خلال تقديم مساهمات في الأموال المخصصة الغرض إما من أجل تنفيذ ولاية المكتب أو من أجل تنفيذ مشاريع وطنية.
    Parfois, les mesures correctives nécessitent des organes législatifs qu'ils changent les lois existantes, des instances centrales qu'elles révisent les normes et les procédures de contrôle interne et de la direction qu'elle révise sa structure de contrôle interne. UN وقد تقتضي اﻹجراءات التصحيحية أن تغير الهيئات التشريعية القوانين القائمة وأن تنقح المنظمات المركزية معاييرها وإجراءاتها المتصلة بالمراقبة الداخلية، وأن تنقح اﻹدارة هيكلها للمراقبة الداخلية.
    L'Entité adoptera un modèle de gestion des risques pour renforcer sa structure de gouvernance et de définition des responsabilités. UN 79 - وستُدخل الهيئة نموذجاً لإدارة المخاطر المؤسسية من أجل تعزيز هيكلها الخاص بالحوكمة والمساءلة.
    L'Entité adoptera un modèle de gestion des risques pour renforcer sa structure de gouvernance et de définition des responsabilités. UN 16 - وستستحدث الهيئة نموذجا إدارة المخاطر في المؤسسة لتعزيز هيكلها للإدارة والمساءلة.
    La Mission continuera de perfectionner sa structure de communication et son dispositif informatique pour obtenir des gains d'efficience à tous les niveaux. UN وستواصل البعثة إدخال التحسينات على هيكلها الخاص بتكنولوجيا الاتصال والمعلومات لكفالة تحقيق أوجه الكفاءة في جميع المراحل.
    :: Des mécanismes clairs permettant une participation effective de la société civile, en particulier des organisations et des mouvements de femmes à tous les niveaux, y compris au sein de sa structure de gouvernance. UN آليات واضحة لضمان المشاركة بشكل مهم في المجتمع المدني، ولا سيما في منظمات النساء والحركات النسائية على جميع المستويات، بما في ذلك هيكلها الإداري.
    Néanmoins, les objectifs énoncés dans la Déclaration n'ont pas été atteints au Pérou, et l'industrialisation y a été timide, axée sur des activités à faible valeur ajoutée, ce qui n'a pas permis de développer suffisamment sa structure de production. UN ومع ذلك، فإنَّ الأهداف المبيَّنة في الإعلان لم تتحقق في بيرو وظل قطاع التصنيع فيها فاترا وموجها نحو أنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة مما يعني أنَّ هيكلها الإنتاجي لم يتطور بما فيه الكفاية.
    L'ONU est le centre de coordination principal de la gestion mondiale commune. Il faut réformer sa structure de manière à ce que tous les États indépendants puissent prendre une part active et constructive à la gouvernance mondiale. Le privilège du veto doit être révoqué. UN إن منظمة الأمم المتحدة هي أهم مرکز لتنسيق الإدارة المشتركة للعالم وبالتالي يجب إصلاح هيكلها بحيث تشارك جميع الدول والشعوب المستقلة بشکل فعال وبناء في إدارة شؤون العالم.
    Suite à l'évaluation du fonctionnement de la Mission par le Département des opérations de maintien de la paix et conformément aux ajustements apportés à la configuration de la MINUEE, il est jugé nécessaire de rationaliser sa structure de gestion. UN بعد إجراء تقييم لاشتغال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من قبل إدارة عمليات حفظ السلام ووفقا لتعديل تشكيلها، تبين أن من الضروري تبسيط هيكلها الإداري.
    En se fondant sur les données rassemblées et les entrevues réalisées, l'ICF a recommandé que le Comité exécutif modifie sa structure de manière à pouvoir s'attaquer expressément à la question du respect du Protocole de Montréal. UN وقال إن الشركة توصي، استنادا إلى البيانات التي جمعتها واللقاءات الشخصية التي أجرتها، بأن تقوم اللجنة التنفيذية بإدخال تغييرات معينة في هيكلها لكي تعالج مسألة الامتثال بوجه خاص.
    Le cycle de 2005 n'a pas concrétisé cet élément dans sa structure de direction; le cycle de 2011 pourrait être l'occasion d'envisager la création d'un élément analogue. UN وعلى الرغم من أن جولة عام 2005 لم تدرج هذا العنصر في هيكلها للإدارة، فإنه قد تتاح الفرصة للنظر في عنصر مشابه من أجل جولة عام 2011.
    Sa réputation au sein du système des Nations Unies a joui d'une croissance inégalée grâce à une amélioration ininterrompue à la fois de la qualité de ses services et de sa structure de gestion interne. UN وشهدت مكانتها داخل أسرة الأمم المتحدة نموا غير مسبوق بفضل التحسن المستمر في جودة خدماتها وفي هيكلها للإدارة الداخلية على السواء.
    Le Comité consultatif a également été informé de ce que le Pacte mondial garderait sa structure de gouvernance indépendante. UN أولا-80 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الاتفاق العالمي سوف يحافظ على هيكله الإداري المستقل.
    La répartition des responsabilités entre l'administration de la Caisse et la gestion des investissements ne doit pas se traduire nécessairement par une dichotomie de sa structure de gestion. UN ٢١ - وأضاف أن توزيع المسؤوليات بين تصريف شؤون الصندوق وإدارة استثماراته لا يعني بالضرورة ازدواجية هيكله الإداري.
    En signant un accord de siège avec le Fonds en 2004, le Gouvernement suisse a reconnu que celui-ci pouvait revendiquer la personnalité juridique internationale fonctionnelle en vertu de sa structure de gouvernance et de son rôle spécifique. UN وأضاف أنه بتوقيع اتفاق من اتفاقات المقر مع الصندوق في عام 2004، اعترفت حكومة بلده بأن الصندوق يستطيع المطالبة بشخصية قانونية دولية وظيفية بحكم هيكله الإداري ودوره المحدد.
    Le réaménagement de la structure du Bureau s'est poursuivi, le but étant de le rapprocher de ses clients, un vaste programme tendant à assainir sa situation financière, améliorer sa structure de contrôle interne et rationaliser son système de gestion et ses moyens technologiques de façon à répondre à l'évolution des besoins des clients et du marché de manière économique et efficace ayant été mis en route. UN واستمر العمل في إعادة مواءمة هيكل المكتب لتقريب الخدمات إلى العملاء، وبُدئ في الاضطلاع ببرنامج شامل لتحسين الأوضاع المالية وإطار الرقابة الداخلية وتنسيق عمليات وتكنولوجيات الأعمال التجارية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للعملاء والأسواق بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف والكفاءة.
    Le Comité exécutif a prié le HCR de faire procéder à une étude indépendante de sa structure de direction qui couvrirait les questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Comité permanent et tout résultat pertinent de l'étude des processus du siège, et de faire rapport à ce sujet. UN وطلبت اللجنة التنفيذية إلى المفوضية التكليف بإجراء استعراض مستقل كامل لهيكل إدارتها العليا وتقديم تقرير بهذا الشأن يشمل المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة وأي نتائج مهمة في هذا الصدد يسفر عنها استعراض عمليات المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد