Enterrer sa victime ainsi peut être une torture du suspect. | Open Subtitles | دفن ضحيته هكذا قد يكون وسيلة الجاني للتعذيب |
Gordinski doit croire que tu éprouves des remords. Un tueur qui rend visite à sa victime. | Open Subtitles | لا بد ان غوردينسكي فهم هذا ان ضميري مذنب, وان القاتل يزور ضحيته |
Il l'a choisi, il avait décidé qu'elle serait sa victime. C'était pas sa 1ère fois. | Open Subtitles | وعندها قرر أن تكون هي ضحيته وهذه ليست المرة الأولى التي يفعلها |
:: En reconnaissant le vol entre époux lorsqu'il démontre une véritable volonté d'assujettir sa victime. | UN | :: الاعتراف بجريمة السرقة بين الزوجين عندما يدل ارتكابها على رغبة حقيقية في إذلال الضحية. |
Après avoir aspergé sa victime, le reptile n'a plus qu'à patienter. | Open Subtitles | الذي منه الزاحف يمكن أن يشرب. لذا الزاحف يرشّ ضحيّته وبعد ذلك كلّ له لإنتظار. |
Il doit l'être pour suspendre sa victime à un crochet. | Open Subtitles | عنيدا ويجب أن تكون لشنق ضحاياه من الخطاف. |
et fera n'importe quoi pour vaincre sa victime sans se soucier des dommages collatéraux. | Open Subtitles | للقضاء على ضحيتها ، مع عدم مُراعاة لأى أضرار جانبية قد تحدث |
En cas de viol, si l'homme offre le mariage à sa victime et que celle-ci accepte, il n'est pas sanctionné pénalement. | UN | وفي حالة الاغتصاب، لا يتعرض الرجل للعقوبة الجنائية إذا عرض الزواج على ضحيته وقبلت عرضه. |
Un tel comportement n'est guère surprenant de la part d'un pays qui attaque quotidiennement l'État indépendant qu'est l'Iraq sous le prétexte que sa victime viole les droits de l'homme. | UN | وهو سلوك لا يستغرب من بلد يهاجم العراق المستقل كل يوم متذرعا بأن ضحيته منتهك لحقوق اﻹنسان. |
En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime. | UN | وفي حالة العنف العائلي، يلاحظ أنه لن يُسمح للمتهم بالاقتراب من ضحيته. |
Toutefois, la loi évolue dans une direction plus progressive. Un violeur ou un ravisseur ne peut se marier avec sa victime. | UN | إلا أن القانون يتطور باتجاه تقدمي أكثر ولا يحق للمغتصب أو المختطف زواج ضحيته. |
Il existe, par ailleurs, une coutume qui veut que, dans certaines communautés, un homme qui aurait commis un viol ne soit pas puni s'il se marie avec sa victime. | UN | وهناك، من جهة أخرى، عادة عند بعض الجماعات تقضي بألا يعاقب الرجل الذي يكون قد اغتصب امرأة إذا تزوج ضحيته. |
Le viol est un crime, que rien ne saurait effacer, même le mariage entre l'auteur du viol et sa victime. | UN | وإنه جريمة لا يمحوها شيء، حتى زواج المغتصب من ضحيته. |
En Iraq, au Liban et en République arabe syrienne, les accusations de viol sont abandonnées et la condamnation annulée si le violeur épouse sa victime. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان، تُسقط تهم الاغتصاب وتلغى الإدانة إذا تزوج المغتصب ضحيته. |
Par exemple, la loi bahreïnienne permet à un violeur d'échapper à toute sanction s'il accepte d'épouser sa victime. | UN | على سبيل المثال، بموجب القانون البحريني، يمكن للمغتصِب أن يفلت من العقوبة بزواج ضحيته. |
Il m'avait demandée des images satellites avancées des sentiers de la vallée de Ko'olau pour déterminer où sa victime, Roger Carson, aurait pu cacher quelque chose. | Open Subtitles | هو طلب مني بعض من صور الاقمار الصناعية المتقدمة من وادي كولاو نمط النظام للمساعدة في تحديد اي الضحية روجر كارسون |
Pourquoi se contenter de la peur de sa victime quand on peut y goûter ? | Open Subtitles | لماذا فقط رائحة الخوف على الضحية الخاص عندما يمكنك تذوقه، أليس كذلك؟ |
Cette préméditation est motivée par le désir de l'agresseur de contrôler sa victime, parfois considérée comme si elle était un objet lui appartenant. | UN | ويستند هذا الهياج إلى وقوع الضحية تحت سلطة المعتدي الذي يتحدث عنها أحيانا كما لو كانت شيئا يملكه. |
D'accord, mais pourquoi un tueur aurait-il des remords pour sa victime ? | Open Subtitles | حسناً، و لم يظهر النّدم من قاتل على ضحيّته ؟ |
Quel genre de tueur cherche à exprimer l'inconscient, ce besoin instinctif qu'avait sa victime, en le cousant dans une fresque ? | Open Subtitles | أي نوع من القتلة يبحث عن تصوير اللاوعي ساعيًا بالغريزة نحو ضحاياه لتخيطيهم في لوحة بشرية ؟ |
On doit tous rester à portée de voix, car le caméléon a besoin de temps pour copier l'âme de sa victime. | Open Subtitles | على الجميع أن يبقوا على مقربة من أي شخص آخر لأنّ عمل الحرباء هذهِ، يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها من أجل محاكاة روحها |
On doit trouver l'endroit, où le délinquant a rencontré sa victime. | Open Subtitles | علينا أن نجد مكان الإجتماع أين إلتقى المجرم بالضحية |
89. Certains pays ont promulgué des lois qui prévoient l'acquittement d'un violeur qui épouse sa victime. | UN | 89- وقد سنّ بعض البلدان تشريعات تنص على احتمال تبرئة مغتصب من جريمة الاغتصاب في حال زواجه بضحيته. |
Non pas qu'elle ait des objections à ce que l'Arménie reçoive une aide humanitaire mais elle refuse de voir figurer dans un même projet de résolution l'agresseur et sa victime. | UN | وهذا لا يرجع إلى اعتراضه على حصول أرمينيا على معونة إنسانية ولكنه يرفض أن يتم في مشروع قرار واحد إدراج المعتدي والضحية. |
Pour un agresseur, accuser sa victime de prendre des mesures pour se défendre est en fait une forme ultime de provocation. | UN | واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز. |
Le législateur libanais a établi le principe selon lequel l'auteur de l'infraction doit indemniser sa victime, le montant de cette indemnisation étant laissé à l'appréciation du juge, au cas par cas. | UN | وقد فرض المشترع اللبناني على الجاني التعويض على المجني عليه. أما مقدار التعويض فإنه يعود لتقدير المحكمة في ضوء كل حالة. |
Le droit d'engager une procédure civile pour demander la séparation de l'auteur d'actes de violence familiale de sa victime; | UN | الحق في طلب الفصل بين مرتكب العنف المنزلي وضحيته بدعوى مدنية؛ |