ويكيبيديا

    "sa vie à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حياته في
        
    • حياتها في
        
    • حياته كلها
        
    • كرس حياته
        
    • حياته على
        
    • حياته من أجل
        
    • حياته إلى
        
    • حياته فى
        
    • حياتهُ
        
    • حياتِه
        
    • لحياته
        
    • طوال حياتها
        
    • كامل حياته
        
    • كرّس حياته
        
    • كرّست حياتها
        
    Cela doit être difficile d'accepter que votre père a passé toute sa vie à profiter de la mort de millions de personnes innocentes. Open Subtitles يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء
    Emir a passé sa vie à essayer de venger ces crimes. Open Subtitles أمير قدم حياته في محاولة للانتقام من هذه الجرائم
    Vous voulez juste que je sois d'accord avec vous pour vous sentir mieux du fait de forcer une femme à passer le reste de sa vie à un endroit où elle n'a pas envie d'être. Open Subtitles انت فقد ترغب بان أؤيدك الرأي حتى تشعر بالراحه بان تجبر تلك المرأه على ان تقضي ما تبقى من حياتها في
    Je veux dire, il a passé sa vie à chasser ce connard aux yeux jaunes. Open Subtitles أقصد ، أنه قضى حياته كلها يطارد هذا اللعين ذا العيون الصفراء
    Il a consacré toute sa vie à la prospérité de la Jordanie et au développement du processus de paix au Moyen-Orient. UN وقد كرس حياته كلها لرفاه اﻷردن وتطوير عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Capacité donnée à l'élève d'assimiler les principes de la démocratie et d'être conscient de ses exigences en vue de l'adopter en tant qu'approche et conduite dans sa vie à l'échelle familiale et sociale. UN تمكين الطالب من استيعاب مبادئ الديمقراطية والوعي بمتطلباتها، واتخاذها نهجا وسلوكا في حياته على صعيدي الأسرة والمجتمع.
    Ma délégation, en participant aux discussions sur ce point cette année, se rappelle avec tristesse et espoir que le monde entier a perdu un dirigeant qui a jeté l'un des piliers principaux de la paix au Moyen-Orient, S. M. feu le Roi Hussein Bin Talal, qui a consacré sa vie à la paix, la réconciliation et la stabilité dans notre région. UN إن وفــد بلــدي، وهو يشارك في مناقشة هذا البند لهذا العام، ليستذكــر بمزيــج من مشاعر اﻷسى واﻷمل فقدان العالم بأسره لزعيم من أهم بناة وركائز السلام في منطقة الشرق اﻷوسط، جلالة المغفــور له الملك الحسين بن طلال، طيﱠب الله ثراه، الذي نذر حياته من أجل السلام والوفاق والاستقرار في منطقتنا.
    Aux États-Unis, le consommateur type passe plus de 1 000 heures de sa vie à voir quelque 150 000 publicités. UN ويقضي المستهلك العادي في الولايات المتحدة أكثر من ٠٠٠ ١ ساعة من حياته في مشاهدة ما يقرب من ٠٠٠ ١٥٠ إعلان.
    Boris Trajkovski a consacré sa vie à la prospérité et au bien-être de son peuple. UN لقد كرس بوريس ترايكوفسكي حياته في سبيل رخاء شعبه ورفاهه.
    Il s'est élevé dans les rangs de l'Organisation des Nations Unies et a consacré sa vie à servir l'Organisation. UN فقد ارتقى من بين صفوف الأمم المتحدة وكرّس حياته في خدمة المنظمة.
    En tant que fils de l'Afrique et en tant que fonctionnaire ayant dédié toute sa vie à la fonction publique internationale, je m'engage à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour mériter la confiance des membres. UN وكإبن ﻷفريقيا وكموظف قضى حياته في الخدمة المدنية الدولية أتعهد أمامكم بأنني سأبذل قصارى جهدي كي أكون أهلا لثقتكم.
    Ok, c'est un homme bien qui a passé sa vie à servir son pays. Open Subtitles حسناً، هذا رجل عظيم قضى حياته في خدمة بلاده
    Duke a passé sa vie à chercher son identité. Open Subtitles لقد قضى كل حياته في البحث عن هويته الحقيقية
    Elle a passé sa vie à satisfaire les hommes, pour qu'ils la trahissent à la fin. Open Subtitles حسناً ، لقد أمضت حياتها في إرضاء الرجال كي تخان من قبلهم في النهاية
    Ma mère a passé la moitié de sa vie à pleurer, préparer le repas, attendre le retour de mon père. Open Subtitles والدتي قضت نصف حياتها في الدموع ،وطهي العشاء منتظرةً والدي كي يعود إلى المنزل
    Ayant consacré sa vie à l'unification et au renforcement de son pays, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan en a fait un des États les plus riches et les plus prospères de la région. UN وبما أن سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان كرس حياته لتوحيد بلده وتقويته، فهو جعله من أغنى دول المنطقة وأكثرها ازدهارا.
    La vérité est que cet homme a consacré sa vie à la risquer pour les autres. Open Subtitles الحقيقه هى أن,هذا الرجل قام بتكريس حياته لوضع حياته على المحك
    Tous ceux qui sur notre planète luttent pour construire un monde meilleur ont mis leurs drapeaux en berne pour Yasser Arafat, en signe de respect pour l'admirable guerrier qui a consacré sa vie à la cause de la liberté et de la justice. UN إن جميع المناضلين من أجل مستقبل أفضل على كوكبنا انحنوا احتراما لياسر عرفات وقدموا تحية إجلال لذلك المحارب البارع الذي قدم حياته من أجل الحرية والعدالة.
    Les cyniques comme toi réduisent sa vie à une seule erreur. Open Subtitles ثمّ يحاول عيّابون مثلكَ اختزال حياته إلى خطأ وحيد
    L'homme moyen passe deux semaines de sa vie à embrasser. Open Subtitles الرجل العادي يقضي تقريباً أسبوعين من حياته فى التقبيل.
    Il a passé sa vie à faire signer à de grands musiciens de mauvais contrats. Open Subtitles قضى حياتهُ يوقع الموسيقيين العظام للصفقات السيئة
    Il a passé sa vie à faire des allers-retours en prison. Open Subtitles هو كَانَ جيئة وذهابا سجنِ حياتِه الكاملةِ.
    Pour un homme de consacrer sa vie à sa poursuite anneaux d'une certaine noblesse. Open Subtitles وتكريس الرجل لحياته سعياً لتحقيقها أمر يدلّ على نبله
    Ma mère a passé sa vie à se battre contre la schizophrénie. Open Subtitles لقد قضت أمي طوال حياتها تقاوم الشيزوفرينيا
    Tout le monde içi a consacré sa vie à la protection du peuple américain. Open Subtitles الجميع هُنا كرّس حياته أو حياتها لحماية الشعب الأمريكي
    Vous avez tué une innocente jeune femme qui a consacré sa vie à la justice. Open Subtitles أنتِ قتلتِ إمرأة بريئة والتي كرّست حياتها من أجل العدالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد