ويكيبيديا

    "sa visite au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيارته إلى
        
    • زيارتها إلى
        
    • الزيارة التي قام بها إلى
        
    • زيارته للشرق
        
    • الزيارة التي قامت بها إلى
        
    • بزيارته إلى
        
    • رحلته إلى الشرق
        
    • بزيارتها إلى
        
    • الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى
        
    • زيارة الفريق إلى
        
    • زيارته لتيمور
        
    • زيارته لمركز
        
    • الزيارة التي قام بها الفريق إلى
        
    • الزيارة التي قام بها في
        
    En outre, en 2010, une délégation de jeunes de l'organisation a elle aussi rencontré le Secrétaire général durant sa visite au Parlement européen à Strasbourg (France). UN وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا.
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LA DÉTENTION ARBITRAIRE CONCERNANT sa visite au MEXIQUE* UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى المكسيك
    Le Rapporteur spécial présentera un rapport sur sa visite au Royaume-Uni à une session du Conseil des droits de l'homme en 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    Le SPT regrette toutefois, malgré une demande dans ce sens, de ne pas avoir pu rencontrer les membres du Groupe de travail ad hoc au cours de sa visite au Bénin. UN وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنها، على الرغم من طلبها عقد اجتماعات مع أعضاء الفريق العامل المخصص أثناء زيارتها إلى بنن، لم تتمكن من مقابلتهم.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général a également rendu compte au Groupe de travail de sa visite au Népal. UN 24 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زيارتها إلى نيبال.
    Le 12 mai, lors d'une séance publique, le Secrétaire général a présenté un exposé au Conseil de sécurité sur sa visite au Soudan du Sud du 6 mai. UN وفي 12 أيار/مايو، قدم الأمين العام في جلسة علنية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الزيارة التي قام بها إلى جنوب السودان في 6 أيار/مايو.
    Le 21 janvier, le Conseil a tenu une séance publique et a entendu un exposé présenté par le Secrétaire général, à la suite de sa visite au Moyen-Orient. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير عقد المجلس جلسة مفتوحة استمع فيها إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط.
    Il a effectué un certain nombre de missions couronnées de succès et sa visite au Brésil a été exemplaire du fait qu'elle s'est fondée sur des discussions constructives et ouvertes. UN وقد قام بعدد من البعثات الناجحة وكانت زيارته إلى البرازيل نموذجية، حيث أنها ارتكزت على مناقشات صريحة وبناءة.
    48. Durant sa visite au Rwanda, le Représentant spécial a rencontré à Gisenyi (Rwanda), le 22 février 1999, le professeur Wamba dia Wamba, et a reçu des dirigeants du Rassemblement les promesses suivantes. UN 48- اجتمع الممثل الخاص، خلال زيارته إلى رواندا، بوفد من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، برئاسة البروفسور وامبا ديا وامبا، في جيسيني، رواندا، في 22 شباط/فبراير 1999.
    121. Au cours de sa visite au Myanmar, le Rapporteur spécial a constaté avec satisfaction que plusieurs journalistes étrangers appartenant notamment à des sociétés de radio et de télévision étaient autorisés à entrer au Myanmar. UN ١٢١- سعد المقرر الخاص أثناء زيارته إلى ميانمار أن يلاحظ السماح لعدد من أعضاء من الصحافة اﻷجنبية بالدخول إلى ميانمار، بما في ذلك أعضاء شركات أجنبية للراديو والتلفزيون.
    Les informations sur sa visite au Portugal se trouvent dans les paragraphes 95 à 109 du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على زيارته إلى البرتغال في الفقرات ٥٩-٩٠١ من هذا التقرير.
    Peu avant la mise au point définitive du présent rapport, le Rapporteur spécial a été informé que le gouvernement étudierait la possibilité de l'inviter, une fois que le Rapporteur spécial sur la torture aurait achevé sa visite au Mexique. UN وقبل استكمال التقرير الحالي بلحظات، أُبلغ المقرر الخاص بأن الحكومة ستبحث امكانية دعوته بعد أن ينهي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب زيارته إلى المكسيك.
    Le 19 mars, mon Représentant spécial a rencontré le Premier Ministre, M. Nourri al-Maliki, qui l'a informé de sa visite au Koweït. UN 6 - وفي 19 آذار/مارس، تقابل ممثلي الخاص مع رئيس الوزراء نور المالكي وقدم له إحاطة عن زيارته إلى الكويت.
    Le 13 juillet 2009, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de sécurité, à la demande de ce dernier, de sa visite au Myanmar. UN 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب هذا الأخير، بشأن زيارته إلى ميانمار.
    19. Le 28 octobre 2009, le Rapporteur spécial a publié à Johannesburg une déclaration sur l'ajournement de dernière minute de sa visite au Zimbabwe. UN 19- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أصدر المقرر الخاص بياناً في جوهانسبرغ عن تأخير زيارته إلى زمبابوي في آخر لحظة.
    Durant sa visite au Yémen, la Représentante spéciale a rencontré les chefs du groupe armé Houthi à qui elle a proposé de coopérer avec l'ONU. UN والتقت الممثلة الخاصة خلال زيارتها إلى اليمن بقيادة جماعة الحوثيين المسلحة ومهدت سبلا للتعامل مع الأمم المتحدة.
    sa visite au Japon en avril, la première en 27 ans, a été l'occasion pour elle de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères ainsi que la diaspora du Myanmar. UN فقد تضمنت زيارتها إلى اليابان، وهي أول زيارة تجريها منذ 27 عاما، لقاءات مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمغتربين الميانماريين.
    Néanmoins, en dépit de l'optimisme suscité par ces faits nouveaux encourageants au moment de sa visite au Soudan, la Rapporteuse spéciale n'a pas constaté d'amélioration sensible de la situation des droits de l'homme. UN غير أنه على الرغم من التفاؤل الذي أفرزته هذه التطورات الإيجابية في أثناء زيارتها إلى السودان، فإنها لم تشهد أي تحسن هام في حالة حقوق الإنسان.
    Ce message politique a été davantage renforcé encore par le Conseil de sécurité au cours de sa visite au Soudan du Sud les 12 et 13 août. UN وزاد مجلس الأمن من تعزيز هذا الخطاب السياسي خلال الزيارة التي قام بها إلى جنوب السودان في 12 و 13 آب/أغسطس.
    Le 21 janvier 2009, le Conseil a tenu une séance publique en vue d'entendre un exposé du Secrétaire général, à la suite de sa visite au Moyen-Orient. UN " وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس جلسة عامة للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط.
    La Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a rendu compte de sa visite au Soudan du Sud. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية معلومات مستكملة عن الزيارة التي قامت بها إلى جنوب السودان.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial fait part de certaines considérations préliminaires sur les situations en question, en l'occurrence uniquement à propos de sa visite au Malawi. UN وفي هذا التقرير، يعرض المقرر الخاص بعض الاعتبارات اﻷولية بشأن هذه الظواهر، التي تتعلق حتى اﻵن فقط بزيارته إلى ملاوي.
    Avant les consultations du 26 juin, les membres du Conseil s'étaient entretenus par vidéoconférence avec le Secrétaire général qui avait fait rapport sur sa visite au Moyen-Orient. UN وقبل مشاورات 26 حزيران/يونيه، عقد أعضاء المجلس مؤتمرا عن طريق الفيديو مع الأمين العام الذي قدم تقريرا عن رحلته إلى الشرق الأوسط.
    Il devrait aussi fournir des informations détaillées sur la suite donnée aux recommandations faites par la Commission à l'occasion de sa visite au poste de police de Mount Lavinia, le 15 août 2011. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المذكورة فيما يتعلق بزيارتها إلى مركز الشرطة في ماونت لافينيا في 15 آب/أغسطس 2011.
    Au cours de sa visite au Malawi, il a accordé un entretien à la radio nationale et, lors de sa dernière visite à Genève, à une station de radio française. UN وخلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى ملاوي، فإنه قد منح مقابلة لﻹذاعة الوطنية، كما أنه قام خلال أحدث زيارة له إلى جنيف بمنح مقابلة لمحطة إذاعة فرنسية.
    370. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement marocain de lui avoir prêté sa coopération pendant sa visite au Maroc et de l'avoir accueilli pour sa quatre-vingt-huitième session. UN 370- يشكر الفريق العامل الحكومة على ما قدمته من تعاون أثناء زيارة الفريق إلى البلد ولاستضافتها دورته الثامنة والثمانين.
    Le Rapporteur spécial a de nouveau indiqué que le gouvernement n'avait jamais réagi au rapport qu'il avait établi à la suite de sa visite au Timor oriental en 1994. UN وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤.
    11. Lors de sa visite au commissariat du dixième arrondissement à Douala, le Rapporteur spécial a demandé à consulter le registre des personnes en garde à vue. UN 11- وطلب المقرر الخاص، أثناء زيارته لمركز الشرطة بدائرة دوالا العاشرة، الاطلاع على سجل الأشخاص الموضوعين تحت الحراسة.
    Durant sa visite au port, l'Équipe a remarqué que des travaux étaient en cours pour construire des clôtures et créer des séparations matérielles entre les diverses zones du port, afin d'en améliorer la sécurité. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى المرفأ، لاحظ أن أعمال البناء جارية لإنشاء حواجز بهدف إيجاد فاصل مادي بين مختلف أرصفة المرفأ ومن ثم تعزيز الأمن في المرفأ.
    15. En 2004, lors de sa visite au Monténégro, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a constaté que le Bureau du Médiateur, qui avait démarré ses activités en décembre 2003, avait été saisi de 500 affaires environ et en avait réglé 200. UN 15- ولاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، أثناء الزيارة التي قام بها في عام 2004، أن مكتب أمين المظالم في الجبل الأسود الذي بدأ أنشطته في كانون الأول/ديسمبر 2003، قد تلقى 500 قضية تقريباً جرى التوصل إلى حلول في 200 قضية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد