ويكيبيديا

    "sa volonté d'aider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزامه بمساعدة
        
    • التزامها بمساعدة
        
    • تصميمه على دعم
        
    • استعداده لمساعدة
        
    • استعدادها لمساعدة
        
    • رغبته في مساعدة
        
    • استعداده للمساعدة
        
    Réaffirmant sa volonté d'aider le peuple somali à rétablir des conditions de vie normales, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية،
    Réaffirmant sa volonté d'aider le peuple somali à rétablir des conditions de vie normales, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية،
    Réaffirmant sa volonté d'aider le peuple somali à rétablir des conditions de vie normales, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية،
    Reconnaissant les difficultés auxquelles Chypre devait faire face du fait de sa position géographique, le Royaume-Uni a réaffirmé sa volonté d'aider le pays à lutter contre l'immigration clandestine. UN وبينما اعترفت المملكة المتحدة بالصعوبات التي تواجهها قبرص بسبب موقعها الجغرافي، فإنها أكدت مجدداً التزامها بمساعدة قبرص على مكافحة الهجرة غير الشرعية.
    Affirmant sa volonté d'aider le Gouvernement libérien à satisfaire à ces conditions, et encourageant les donateurs à faire de même, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à un règlement juste et durable de la question du Sahara occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Il réaffirme sa volonté d'aider l'Afghanistan sur la voie de la paix, de la démocratie et de la reconstruction. UN ويجدد المجلس التزامه بمساعدة أفغانستان على المضي نحو السلام والديمقراطية وإعادة الإعمار.
    La communauté internationale doit également confirmer sa volonté d'aider les régions les plus vulnérables aux changements climatiques, comme l'Afrique. UN ويجب أن يؤكد المجتمع الدولي مجدداً التزامه بمساعدة أكثر المناطق تأثراً بتغير المناخ، مثل أفريقيا.
    Dans cette dernière décision, le Conseil a réaffirmé l'engagement de l'UNICEF envers l'Afrique, qui est aujourd'hui la région où les besoins sont les plus grands et à laquelle le Fonds accorde la priorité absolue, et sa volonté d'aider les pays africains à réaliser les objectifs fixés en matière de développement humain pour les années 90. UN وفي المقرر اﻷخير، أكد المجلس من جديد التزامه قِبل افريقيا بوصفها أكثر اﻷقاليم احتياجا واﻷولى في قائمة اﻷولويات وكذلك التزامه بمساعدة البلدان في افريقيا على تحقيق أهداف التسعينات في التنمية البشرية.
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à un règlement politique juste, durable et mutuellement acceptable, qui soit avantageux pour la région du Maghreb, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل دائم يقبله كلاهما ويعود بالفائدة على جميع دول المنطقة،
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à un règlement politique juste, durable et mutuellement acceptable, qui soit avantageux pour la région du Maghreb, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل دائم يقبله كلاهما ويعود بالفائدة على جميع دول المنطقة،
    Par cette résolution, le Conseil a réaffirmé sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable, qui pourvoie à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وبموجب القرار نفسه، أكد المجلس مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    Le Conseil a également réaffirmé sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental dans le cadre d'arrangements conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وأكد المجلس أيضا مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول للطرفين بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Le Conseil a réaffirmé sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الأطراف في تحقيق تسوية مشتركة مقبولة تتيح لشعب الصحراء الغربية إمكانية تقرير مصيره بنفسه.
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental dans le cadre d'arrangements conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et notant le rôle et les responsabilités des parties à cet égard, UN وإذ يؤكد مجدداً التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور الطرفين ومسؤولياتهما في هذا الصدد،
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental dans le cadre d'arrangements conformes aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et notant le rôle et les responsabilités des parties à cet égard, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل دائم مقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور الطرفين ومسؤولياتهما في هذا الصدد،
    Réaffirmant sa volonté d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental dans le cadre d'arrangements conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et notant le rôle et les responsabilités des parties à cet égard, UN وإذ يؤكد مجدداً التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور الطرفين ومسؤولياتهما في هذا الصدد،
    Le Gouvernement indien a prouvé sa volonté d'aider les PMA qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile en annulant la dette impayée de sept pays pauvres très endettés. UN وقد أظهرت حكومته التزامها بمساعدة أقل البلدان نموا التي تعاني من أوضاع صعبة بوجه خاص عن طريق شطب الديون المترتبة على سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Affirmant sa volonté d'aider le Gouvernement libérien, et encourageant les donateurs à faire de même, UN وإذ يشدد على تصميمه على دعم حكومة ليبريا، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Williamson a remercié le Ministre pour le solide appui de la Slovaquie à l'Équipe spéciale et le Ministre a réaffirmé sa volonté d'aider celle-ci par tous les moyens. UN وشكر ويليامسون الوزير لايتشاك على دعم سلوفاكيا القوي للفرقة، في حين جدد الوزير تأكيد استعداده لمساعدة الفرقة بأي شكل من الأشكال.
    À cet égard, il salue les observations récemment exprimées par le Directeur général de l'AIEA concernant sa volonté d'aider les pays intéressés à mettre en place une infrastructure nucléaire. UN وفي هذا الصدد، رحب بالملاحظات الأخيرة التي أبداها المدير العام للوكالة بشأن استعدادها لمساعدة البلدان المعنية في إنشاء هياكل أساسية نووية.
    Sur ces bases, l'Union européenne tient à réaffirmer sa volonté d'aider la Guinée-Bissau dans son entreprise de reconstruction nationale. UN وعلى هذا الأساس، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى رغبته في مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى إعادة بناء الوطن.
    Elle réaffirme sa volonté d'aider à sa mise en œuvre en vue d'éliminer la culture du pavot à opium illicite, notamment par la substitution de cultures, la création de modes de subsistance différents et la réalisation de programmes de développement. UN وهو يؤكد من جديد استعداده للمساعدة في تنفيذها بهدف القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة، بما في ذلك من خلال عرض برامج لإبدال المحاصيل وغير ذلك من السُبل البديلة لكسب العيش، وبرامج إنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد