Désigné Premier Ministre, Saad Hariri a entamé les consultations pour former un gouvernement. | UN | وبدأ سعد الحريري بعد تعيينه رئيسا للوزراء في إجراء مشاورات لتشكيل الحكومة. |
Le Premier Ministre Saad Hariri s'est également entretenu avec le Président El Assad à Damas les 18 et 30 mai. | UN | واجتمع أيضا رئيس الوزراء سعد الحريري مع الرئيس الأسد في دمشق يومي 18 و 30 حزيران/يونيه. |
Il a rencontré le Premier Ministre libanais, M. Saad Hariri, afin de resserrer les liens bilatéraux entre l'Iraq et le Liban et de proposer des solutions pour rétablir et renforcer les relations diplomatiques de l'Iraq avec les États arabes. | UN | واجتمع مع رئيس الوزراء اللبناني سعد الحريري لتعزيز العلاقات الثنائية بين العراق ولبنان وسبل إحياء وتعزيز علاقات العراق الدبلوماسية مع الدول العربية. |
Le même jour, le Premier Ministre désigné Saad Hariri a déclaré qu'il allait constituer un gouvernement d'unité nationale, comme il en avait pris l'engagement au cours de sa campagne, en coopération avec le Président. | UN | وفي اليوم نفسه، تعهد رئيس الحكومة المكلف سعد الحريري بتشكيل حكومة وحدة وطنية، تماشيا مع ما تعهد به في حملته الانتخابية، وبالتعاون مع الرئيس. |
L'ancien Premier Ministre Saad Hariri, lui aussi absent, était représenté par l'ancien Premier Ministre Fuad Siniora, qui prend aussi part au Dialogue national en son nom propre. | UN | وكان رئيس الوزراء السابق سعد الحريري غائبا أيضا، ومثله رئيس الوزراء السابق فؤاد السنيورة، الذي يشارك أيضا في الحوار الوطني بصفته الشخصية. |
Le 27 décembre, l'ancien Ministre Mohammed Chattah, proche conseiller de l'ex-Premier Ministre Saad Hariri, a été assassiné dans un attentat à la voiture piégée à Beyrouth, qui a également coûté la vie à cinq autres personnes. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، اغتيل الوزير السابق محمد شطح، أحد كبار مستشاري رئيس الوزراء السابق سعد الحريري في انفجار سيارة مفخخة في وسط بيروت، أوقع أيضاً خمسة قتلى آخرين. |
Celui-ci a relevé les faits nouveaux intervenus au Liban, en particulier la tenue des élections législatives le 7 juin, la désignation de Saad Hariri comme Premier Ministre et le processus de formation d'un nouveau gouvernement. | UN | وسلط الضوء على آخر التطورات في لبنان، ولا سيما الانتخابات البرلمانية التي أُجريت في 7 حزيران/يونيه وتعيين سعد الحريري رئيسا للوزراء والعملية الرامية إلى تشكيل حكومة جديدة. |
Celui-ci a relevé les faits nouveaux intervenus au Liban, en particulier la tenue des élections législatives le 7 juin, la désignation de Saad Hariri comme Premier Ministre et le processus de formation d'un nouveau gouvernement. | UN | وأبرز التطورات الأخيرة في لبنان، ولا سيما الانتخابات البرلمانية التي عقدت في 7 حزيران/يونيه، واختيار سعد الحريري لمنصب رئيس الوزراء، والعملية الجارية من أجل تشكيل حكومة جديدة. |
Après la chute, le 12 janvier, du Gouvernement d'unité nationale dirigé par Saad Hariri, le Liban s'est trouvé de fait sans gouvernement pendant la plus grande partie de la période à l'examen. | UN | 5 - وكان لبنان في الواقع بدون حكومة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير عقب انهيار حكومة الوحدة الوطنية برئاسة سعد الحريري في 12 كانون الثاني/يناير. |
Le 12 juillet, Saad Hariri, ancien Premier Ministre et chef de l'opposition, s'en est pris aux armes du Hezbollah qui, d'après lui, sont le problème majeur du pays et qui paralysent la vie politique et constituent une menace pour la population. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، شن رئيس الوزراء السابق وزعيم المعارضة سعد الحريري هجوما على أسلحة حزب الله، حيث اعتبرها مشكلة لبنان الرئيسية، وأداة لشل الحياة السياسية وتهديد الناس. |
Le 18 juillet, 17 accords relatifs à la sécurité et à l'économie ont été signés au cours de la visite à Damas d'une délégation ministérielle libanaise, dirigée par le Premier Ministre Saad Hariri. | UN | ففي 18 تموز/يوليه، وقّعا 17 اتفاقا بشأن قضايا أمنية واقتصادية خلال زيارة إلى دمشق أجراها وفد وزاري لبناني برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري. |
Deux personnalités religieuses associées au Courant du futur, dirigé par l'ancien Premier Ministre Saad Hariri, ont été tuées à Akkar, le 20 mai, par des soldats de l'armée libanaise à un poste de contrôle militaire. | UN | وفي عكار، قام جنود الجيش اللبناني في 20 أيار/مايو بقتل شخصيتين دينيتين مرتبطتين بحركة تيار المستقبل التي يتزعمها رئيس الوزراء السابق سعد الحريري عند نقطة تفتيش للجيش. |
J'accueille avec un intérêt tout particulier un nouveau don de l'Arabie saoudite, annoncé par l'ancien Premier Ministre Saad Hariri, deux jours avant sa visite au Liban le 8 août, après une absence prolongée. | UN | وأرحب بصفة خاصة بقيام المملكة العربية السعودية بتقديم مبلغ إضافي قدره بليون دولار على سبيل الهبة، والذي أعلن عنه رئيس الوزراء الأسبق سعد الحريري قبل يومين من زيارته إلى لبنان في 8 آب/أغسطس، بعد غيابه الطويل عنه. |
Il y a eu en 2011 une légère augmentation du nombre de manifestations politiques et d'atteintes à l'ordre public en raison des événements qui, le 12 janvier 2011, ont fait chuter le Gouvernement d'unité nationale dirigé par le Premier Ministre Saad Hariri. | UN | 225 - وسُجلت زيادة طفيفة في المظاهرات ذات الدوافع السياسية والإخلال بالنظام العام في عام 2011، وهي مرتبطة بالأحداث التي أدت إلى انهيار حكومة الوحدة الوطنية برئاسة رئيس الوزراء سعد الحريري في 12 كانون الثاني/يناير 2011. |
Cheikh Saad Hariri | UN | (توقيع) الشيخ سعد الحريري |
À l'invitation du Président de la République libanaise, Michel Sleiman, le Comité de dialogue national s'est réuni le lundi 11 juin 2012 au siège de la présidence, avec la participation des partenaires du dialogue, à l'exception de l'ancien Premier Ministre Saad Hariri et de M. Samir Geagea. Le Ministre Mohammed Safadi s'est également absenté pour cause de maladie. | UN | تلبية للدعوة التي وجهها فخامة رئيس الجمهورية اللبنانية العماد ميشال سليمان، انعقدت هيئة الحوار الوطني يوم الاثنين بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2012 في مقر رئاسة الجمهورية في بعبدا برئاسة رئيس الجمهورية ومشاركة أفرقاء الحوار، وقد تغيب منهم دولة الرئيس سعد الحريري والدكتور سمير جعجع، كما تغيب الوزير محمد الصفدي بداعي المرض. |
En janvier 2011, il a fait tomber le gouvernement de Saad Hariri pour en mettre un nouveau en place qui soit plus conforme à ses vœux. Mais ces dernières semaines, une partie du nord Sunnite s’est soulevé par les armes contre le Hezbollah et le gouvernement qu’il domine, et soutient ouvertement les rebelles syriens. | News-Commentary | وداخل لبنان ذاته، لا يزال حزب الله قويا، ولكن مستواه المريح تراجع. ففي مايو/أيار 2008، أظهر هيمنته المحلية بالاستيلاء على العاصمة بيروت. وفي يناير/كانون الثاني 2011، أسقط حكومة سعد الحريري وثبت حكومة أخرى أكثر توافقاً مع أهوائه. ولكن في الأسابيع القليلة الماضية، انفجرت أجزاء من الشمال السني في تحد مسلح لحزب الله والحكومة التي يهيمن عليها، وأعلنت عن دعمها العلني للمتمردين السوريين. |