ويكيبيديا

    "sachant que la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإذ تسلم بأن
        
    • وإذ يقر بأن
        
    • وإذ تدرك استمرار قلق
        
    • وإذ هي على
        
    sachant que la Commission des droits de l'homme a mis en place un certain nombre de mécanismes visant à lutter contre les violations des droits de l'homme qui provoquent des mouvements de réfugiés et de personnes déplacées, ou qui empêchent de résoudre durablement les problèmes des personnes concernées, UN وإذ تسلم بأن لجنة حقوق اﻹنسان لديها عدد من اﻵليات التي تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في تحركات اللاجئين واﻷشخاص المشردين أو التي تمنع إيجاد حلول دائمة لمحنتهم،
    sachant que la Terre nourricière est source de toute vie et de toute nourriture et constitue une communauté indivisible et vivante d'êtres liés et interdépendants, UN ' ' وإذ تسلم بأن أمّنا الأرض هي مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وأنها كيان حي غير قابل للتجزئة يعيش البشر في ظله على نحو مترابط متشابك،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a accéléré la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la mise en place du nouveau gouvernement représentera un événement majeur qui ouvrira une nouvelle page à l'action de la communauté internationale en Haïti, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    sachant que la Turquie garde le souci de voir résolue la question du sphinx, UN وإذ تدرك استمرار قلق السلطات التركية بشأن حل مسألة تمثال أبي الهول،
    sachant que la Terre nourricière est source de toute vie et de toute nourriture et constitue une communauté indivisible et vivante d'êtres liés et interdépendants, UN وإذ تسلم بأن أمّنا الأرض هي مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وأنها كيان حي غير قابل للتجزئة يعيش البشر في ظله على نحو مترابط متشابك،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a accéléré la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a accéléré la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a entraîné une accélération de la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a entraîné une accélération de la féminisation de la pauvreté, UN " وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la coopération multilatérale sous les auspices des Nations Unies peut être un moyen efficace de prévenir les conflits armés et d'en combattre les causes profondes, UN وإذ تسلم بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة يمكن أن يكون وسيلة فعالة لمنع نشوب الصراعات المسلحة ومعالجة أسبابها الجذرية،
    sachant que la prévention des conflits armés et le règlement pacifique des différends pourraient être des instruments utiles à l'Organisation des Nations Unies pour fonder la paix sur des bases solides, UN وإذ تسلم بأن منع نشوب الصراعات المسلحة والتسوية السلمية للنزاعات قد تكون أدوات مفيدة للأمم المتحدة لبناء قاعدة صلبة للسلام،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a entraîné une accélération de la féminisation de la pauvreté, UN " وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent beaucoup de pays en développement, en particulier les moins avancés, a accéléré la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent beaucoup de pays en développement, en particulier les moins avancés, a accéléré la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a entraîné une accélération de la féminisation de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la situation socioéconomique difficile que connaissent de nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, a entraîné une accélération de la féminisation de la pauvreté, UN " وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    sachant que la mise en place de capacités de planification préalable et d'intervention aux niveaux national et local est cruciale pour l'amélioration de la prévisibilité et de l'efficacité des interventions, UN وإذ تسلم بأن بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجالي التأهب والتصدي أمر بالغ الأهمية لزيادة فعالية جهود التصدي وإمكانية التنبؤ بها،
    sachant que la mise en place du nouveau gouvernement représentera un événement majeur qui ouvrira une nouvelle page à l'action de la communauté internationale en Haïti, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    sachant que la Turquie garde le souci de voir résolue la question du sphinx, UN وإذ تدرك استمرار قلق السلطات التركية بشأن الحل الذي طال انتظاره لمسألة تمثال أبي الهول،
    sachant que la fermeture de la raffinerie Hovensa en 2011 a eu des répercussions négatives sur l'activité industrielle et la situation de l'emploi dans le territoire, UN وإذ هي على علم بإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 وتأثير ذلك سلبا في التصنيع وحالة العمل في الإقليم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد