L'AMISOM a déjà fait beaucoup de sacrifices et il ne faudrait pas que ceux-ci aient été vains. | UN | وقد بذلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الكثير من التضحيات ويجب أن لا تذهب هدرا. |
Les sacrifices consentis et les coûts politiques payés jusqu'à présent resteraient vains. | UN | وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن. |
Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. | UN | كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات. |
En outre, Cuba a fait d'énormes sacrifices pour l'émancipation des nations africaines. | UN | علاوة على ذلك، قال إن كوبا قدمت تضحيات كبيرة في تحرير الدول الأفريقية. |
La MISCA s'acquitte de sa mission au prix de grands sacrifices, y compris 17 morts et 118 blessés. | UN | وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين. |
L'endroit où les sacrifices ont été commis était en général différent de celui où on a trouvé les corps. | Open Subtitles | الأماكن التى يتم التضحية فيها تكون عادة مُختلفة عن الأماكن التى يتم إيجاد الجثث فيها |
Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent. | UN | ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا. |
C'est le plus sacré des sacrifices qu'une Suprême puisse faire. | Open Subtitles | إنها أقدس التضحيات التي يمكن لسامية القيام بها. |
Je n'en suis pas fier, mais il faut savoir faire des sacrifices pour le bien commun. | Open Subtitles | لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا |
Mais je me demande, quels sacrifices es-tu prêt à faire ? | Open Subtitles | لكنني أتسائل ما التضحيات التي أنت مستعد لتقديمها ؟ |
Tu sais bien que juger le mal exige parfois des sacrifices. | Open Subtitles | أنت تعرف جيدا أن في بعض الأحيان التضحيات واجبة |
Nous avons tous fait des sacrifices. Certains plus que d'autres. | Open Subtitles | كلنا قدم التضحيات البعض مِنا أكثر مِنْ الآخر |
Les Canadiens se rendent bien compte que ces engagements ne vont pas sans des sacrifices considérables. | UN | ويدرك الكنديون تماماً أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتحقق بدون تضحيات كبيرة. |
D'autres ont réussi à s'acquitter de leurs obligations financières en temps voulu, mais non sans sacrifices. | UN | واستطاعت بلدان أخرى أن تفي بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد، ولكن ذلك لم يكن بدون تضحيات. |
Nous avons tous fait de grands sacrifices pour empêcher l'humanité de partir à la dérive. | Open Subtitles | كلنا قدم تضحيات عظيمة لمنع البشرية من أن تسير في الطريق الخطأ |
Les païens ont besoin de sang frais pour leurs sacrifices. | Open Subtitles | لقد تحدث عن حاجة الوثنيين لـ التضحية بالدماء |
Le culte du marais, les rituels sataniques, les sacrifices d'enfants ? | Open Subtitles | عن جماعته ؟ عبدة الشيطان ؟ التضحية بالأطفال ؟ |
Nous exprimons également nos profondes condoléances relativement aux sacrifices de l'héroïque Armée rouge et de toutes les victimes innocentes de la guerre. | UN | ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء. |
La famille te définit même si elle demande des sacrifices. | Open Subtitles | العائلة تعرّف هويتك حتّى إن تطلّب الأمر تضحية. |
Parfois, il faut savoir faire des sacrifices pour l'intérêt général. | Open Subtitles | أحياناً ، ينبغي علينا القيام بتضحيات لصالح المُجتمع |
La haine. Il était indifférent à l'autorité qui vous a coûté tant de sacrifices. | Open Subtitles | الكراهية، عدم الاكتراث للسلطة التي ضحيت بالكثير للحصول عليها |
Dans un tel contexte, les immigrants sont prêts à tous les sacrifices pour échapper à leur condition et à leur milieu de vie. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يكون المهاجرون مستعدين للتضحية بكل ما عندهم للإفلات من أوضاعهم ووسطهم المعيشي. |
Et notre jeune roi pourrait être plus enclin que Francis pour faire le plus terrible des sacrifices. | Open Subtitles | ولربما ملكنا الشاب سيكون ذا إراده أقوى من فرانسس ليقوم بهذه التضحيه. |
Nous sommes arrivés là où nous sommes grâce à nos efforts et nos sacrifices. | UN | بل وصلنا إلى هذه المكانة وفي هذا الوقت ببذل المساعي والتضحيات. |
Toutefois, nous devrions également reconnaître que l'humanité est également capable de bonté, de sacrifices et d'altruisme. | UN | ورغم ذلك، ينبغي أن نتذكر أن البشر قادرون أيضاً على كثير من الخير والتضحية بالنفس والإيثار. |
Ils ont aussi exprimé leur admiration pour les sacrifices des moudjahidin. Ils se sont toutefois dits très déçus que certains de leurs dirigeants participent aux combats; | UN | كما أعربوا عن تقديرهم للتضحيات التي قدمها المجاهدون، غير أنهم أكدوا أنهم يشعرون بخيبة أملهم لتورط بعض قادتهم في القتال؛ |
Appréciant les efforts et les sacrifices considérables que le Gouvernement kényen a faits et continue de faire pour s'attaquer à ce problème, | UN | وإذ تعترف بما بذلته حكومة كينيا، وما زالت تبذله، من مساهمة كبيرة وتضحيات جسام من أجل معالجة هذه الحالة، |
Ces choses nous donnent du plaisir, mais ce sont aussi des sacrifices que l'on peut faire dans la vie quotidienne. | Open Subtitles | هذه الاشياء تمنحني السعادة ولكنها تضحيات أيضا يستطيع أن يضحي بها الشخص في حياته اليومية |
Mais ce faisant, elle a payé un lourd tribut, consenti d'immenses sacrifices. | UN | وغينيا في استقبالها للاجئين، كان عليها أن تتكبد باهظ الثمن وأن تضحي تضحيات جسام. |