Annexe II : Le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 | UN | المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١ |
Il s'y trouve deux aérodromes, l'un à Safwan et l'autre à Umm Qasr, de même qu'un port à Umm Qasr. | UN | ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر. |
Ces cartes, comme toutes les autres cartes récentes de la zone, indiquaient la configuration générale de la frontière et l'existence d'un point d'inflexion au sud de Safwan. | UN | إذ تبين تلك الخرائط وكذلك سائر الخرائط التي وضعت مؤخرا للمنطقة الشكل العام للحدود ووجود نقطة تقابل جنوبي صفوان. |
En outre, des orthophotocartes séparées ont été établies au 1/7 500 pour les régions de Safwan et d'Umm Qasr. | UN | وأعدت علاوة على ذلك، خرائط أورثوفوتوغرافية منفصلة بمقياس رسم ١:٥٠٠ ٧ لمنطقتي صفوان وأم قصر. |
b) Les parties arrière et avant des deux appareils A4 abattus ont été remises le 30 août 1993 à la partie koweïtienne, dans la région de Safwan. | UN | ٢ - تم تسليم مؤخرة ومقدمة طائرتي A4 المدمرتين الى الجانب الكويتي في منطقة سفوان يوم ٣٠/٨/١٩٩٣. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il s'agit pour l'essentiel d'une zone aride et quasiment inhabitée, à l'exception des villes d'Umm Qasr, et de Safwan. | UN | والمنطقة المجردة من السلاح جرداء في معظمها وتكاد تكون خالية من السكان باستثناء بلدتي أم قصر وصفوان. |
La borne No 72 se trouve à l'intersection du thalweg du Wadi Al Batin et de la ligne de latitude du point au sud de Safwan. | UN | والعمود رقم ٧٢ يقع على تقاطع محور وادي الباطن مع خط العرض لنقطة جنوب صفوان. |
Une feuille pour la zone de Safwan au 1/7 500, une diazotypie | UN | لوحة لمنطقة صفوان بمقياس رسم ١: ٥٠٠ ٧، مجموعة واحدة مطبوعة بالديازو. |
Annexe I : Photographies aériennes montrant le poste de douane de Safwan | UN | المرفق اﻷول: صور فوتوغرافية جوية توضح مركز الجمارك في صفوان |
Annexe III : Les routes anciennes, calque de la carte au 1/7 500 de la zone de Safwan | UN | المرفق الثالث: الطريق القديمة، صفحة شفافة تعلو خريطة لمنطقة صفوان بمقياس رسم ١:٥٠٠ ٧. |
Quatre points de passage ont été ménagés à l'intention de la MONUIK, un dans chaque secteur et un autre sur la route principale à Safwan. | UN | وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان. |
Agent Safwan Zayd Hisan (fils de Rasimah), 1975, al-Suwayda' | UN | الشرطي صفوان زيد حسان والدته رسمية مواليد 1975 السويداء |
L'Iraq a déposé des plaintes concernant des violations de ses eaux territoriales dans le Khor Abdullah et de son espace aérien au-dessus de Safwan et d'Umm Qasr. | UN | وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر. |
Il a également construit un mirador dans la zone située entre Safwan et Umm Qasr. | UN | كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر. |
Safwan Yahya Mohsen Houchi, nom de la mère : Taqiya, né à Sinhan en 1981 | UN | صفوان يحيى محسن الحوشي، والدته: تقية، تولد 1981 سنحان |
Sept des postes iraquiens sont situés dans les villes de Safwan et d'Umm Qasr, qui s'étendent jusqu'à la frontière et où une présence est nécessaire pour maintenir l'ordre et contrôler le franchissement de la frontière. | UN | ويقع سبعة من المراكز العراقية في مدينتي صفوان وأم قصر، الممتدتان مباشرة الى الحدود، حيث يقتضي اﻷمر التواجد للمحافظة على القانون والنظام ومراقبة معابر الحدود. |
2. De Safwan à l'intersection des Khor 21 | UN | جنوبي صفوان ٢ - صفوان الى تقاطع الخورين |
31. En 1923, l'agent politique britannique au Koweït, More, a érigé, au sud de Safwan, un panneau sur lequel était marqué " frontière entre l'Iraq et le Koweït " . | UN | ٣١ - وفي عام ١٩٢٣ قام المعتمد السياسي البريطاني في الكويت، بنصب لافتة تعين " حدود العراق - الكويت " جنوب صفوان. |
D'autres photographies ont été également prises afin d'établir une série de cartes au 1/2 500 de la région frontalière de Rumailah/Ratqa et des agglomérations situées le long de la frontière à Safwan et à Umm Qasr. | UN | كما أخذت صور فوتوغرافية اضافية بهدف إعداد سلسلة من الخرائط بمقياس رسم ١:٥٠٠ ٢ لمنطقة الحدود بين الرميلة والرتقة والمناطق المستوطنة على طول الحدود عند صفوان وأم قصر. |
Les opérations qui avaient pour but de restituer tout un lot de missiles Hawks et qui avaient démarré dans la région de Safwan, le 4 avril 1993, se sont poursuivies. | UN | استمرت عملية تسليم منظومة صواريخ هوك التي بدأت في منطقة سفوان بتاريخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Pendant 16 ans environ, ce point a été marqué par un panneau, dont la position a également déterminé la latitude de la ligne entre la frontière occidentale dans le Batin et Safwan. | UN | وطوال نحو ١٦ عاما، ميزت هذه النقطة بلافتة، حدد موضعها أيضا خط عرض الخط الواقع بين الحدود الغربية في الباطن وصفوان. |
entre le point au sud de Safwan et le point au sud d'Umm Qasr 34 | UN | بيـن النقطة الواقعـة جنوب صفــوان والنقطـــة الواقعة جنوب ام قصر |
4. Le 28 avril 1996, à 8 h 30 puis 10 h 5, quatre hélicoptères américains qui venaient du Koweït ont largué des tracts hostiles et à caractère provocateur au-dessus de zones civiles situées à Bassorah et à Safwan, des zones de Katiban et d'Al-Nachwa (gouvernorat de Bassorah) et de l'aéroport international de Bassorah, avant de remettre le cap sur le Koweït. | UN | ٤ - بين الساعة ٣٠/٠٨ و ٠٥/١٠ من يوم ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٦ قامت ٤ طائرات مروحية أمريكية قادمة من اﻷجواء الكويتية بإلقاء منشورات معادية وتحريضية فوق المناطق المدنية في مدينتي البصرة وسفوان وعلى منطقتي كتيبان والنشوة في محافظة البصرة ومطار البصرة الدولي وعادت الطائرات باتجاه اﻷجواء الكويتية. |