ويكيبيديا

    "sahariennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحراوية
        
    Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) UN لحسن مهراوي المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية
    Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) UN لحسن مهراوي المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية
    En outre, les populations des régions sahariennes et du Sahel, y compris les populations autochtones, ne pratiquent pas la culture itinérante à cause du désert, et des périodes de sécheresse que subissent ces régions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمارس الزراعة المتنقلة سكانُ المناطق الصحراوية والساحلية في القارة، بمن فيهم الشعوب الأصلية، وذلك بسبب الظروف الصحراوية وظروف الجفاف التي تعتري تلك المناطق.
    Membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes UN عضو المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية
    membre Conseil royal consultatif des affaires sahariennes UN عضو في المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية
    Conseil royal consultatif des affaires sahariennes UN عضو في المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية
    La création du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) démontre la claire volonté qu'a le Maroc de parvenir à une solution. UN وإن إنشاء المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية دليل على الإرادة الواضحة للمغرب للتوصل إلى حل.
    L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique. UN ويظهر إنشاء المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية أن المغرب مستعد للعمل نحو إيجاد حل سياسي.
    CORCAS (Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes) UN المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية
    CORCAS (Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes) UN المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية
    Grâce à des investissements coûteux, le taux de raccordement à l'eau potable dans les provinces sahariennes est proche de 100 %. UN ونتيجة لهذه الجهود الباهظة التكلفة بات معدل الربط بماء الشرب في الأقاليم الصحراوية قريباً من نسبة مائة في المائة.
    Conseil royal consultatif des affaires sahariennes UN المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية
    Conseil royal consultatif des affaires sahariennes UN المجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية
    Ses représentants, qui se sont rendus dans les zones sahariennes et y ont étudié la situation, considèrent qu'il leur incombe de rapporter ce qu'ils ont vu. UN وقد زار ممثلو جمعيته المناطق الصحراوية ودرسوا الحالة هناك، وشعرو بمسؤولية تدفعهم إلى التبليغ عما رأوه.
    Il convient également d'assurer la protection constante des populations sahariennes déplacées et de leurs droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون هناك حماية مستمرة للجموع السكانية الصحراوية المشردة ولحقوقها التي هي حقوق للإنسان.
    Ces internats sont créés pour les enfants des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes. UN وتنشأ هذه المدارس الداخلية من أجل الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية، وخصوصاً أطفال الرحل الذين يعيشون في المناطق الصحراوية.
    L'un des principes démocratiques les plus fondamentaux est que les exigences populaires des masses sahariennes doivent être entendues parce qu'elles montrent clairement que le Front Polisario ne représente pas tous les Sahariens. UN والمبدأ الأساسي الأول من مبادئ الديمقراطية هو وجوب الاستماع إلى المطالب الشعبية للجماهير الصحراوية. لأنهم يبينون بوضوح أن جبهة البوليساريو لا تمثل جميع الصحراويين.
    La République centrafricaine soutient pleinement les initiatives marocaines axées sur la réalisation d'une large autonomie de ses provinces sahariennes, et une amélioration substantielle de la situation socio-économique des populations du royaume sans exception telles que consacrées par sa Constitution de 2011. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى تؤيد كل التأييد ما اتخذه المغرب من مبادرات، في إطار دستوره لسنة 2011، لمنح ولاياته الصحراوية استقلالاً ذاتياً واسع النطاق مع العمل على رفع مستوى معيشة سكانها ومستوى معيشة سكان البلد جميعاً.
    De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole. UN وعلاوة على ذلك، تقوم السلطات الصحراوية في المخيمات بسلب المعاشات التقاعدية للجنود الصحراويين الذين تقاعدوا من الجيش الأسباني.
    Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination. UN وتضمن هذا الاتفاق المياه الصحراوية وفهمه شعب الصحراء الغربية على أنه يشجع عرقلة المغرب لجهود الأمم المتحدة لكفالة تقرير مصيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد