M. Sahnoun sera employé sur la base de ses prestations effectives. | UN | وسيتم توظيف السيد سحنون على أساس المهام المضطلع بها. |
Le Conseil attend avec intérêt la séance d’information que donnera demain l’Ambassadeur Mohamed Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويتطلع المجلس إلى الاستماع إلى إحاطة غدا من السفير محمد سحنون الممثل الخاص لﻷمين العام. |
M. Sahnoun participe pleinement à ces efforts. | UN | ويشارك السيد سحنون مشاركة تامة في هذه الجهود. |
L'Ambassadeur Sahnoun a remis au Président Afwerki un message du Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | وسلم السفير سحنون الرئيس إساياس رسالة من اﻷمين العام السيد كوفي عنان. |
Nous appuyons sans réserve la position de l'Organisation des Nations Unies telle qu'elle a été exposée par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun lors de la cérémonie d'ouverture. | UN | كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح. |
M. Sahnoun participait pleinement à ces efforts. | UN | ويشارك السيد سحنون مشاركة تامة في هذه الجهود. |
M. Sahnoun continuera de me représenter à ces négociations. | UN | وسيواصل السيد سحنون تمثيلي في تلك المحادثات. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. | UN | وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. | UN | ومثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الاجتماع السفير محمد سحنون بصفة مراقب. |
Le Secrétaire général de l'ONU était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. | UN | وحضر السفير محمد سحنون كمراقب ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Le Conseil attend avec intérêt la séance d’information que donnera demain l’Ambassadeur Sahnoun, Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ويتطلع المجلس إلى جلسة اﻹحاطة التي يعقدها غدا السفير سحنون الممثل الخاص لﻷمين العام. |
J’ai aussi prié l’Ambassadeur Mohammed Sahnoun de contribuer, en qualité d’Envoyé spécial du Secrétaire général, aux efforts de médiation menés par l’Organisation de l’unité africaine. | UN | كما طلبت إلى السفير محمد سحنون تقديم المساعدة لجهود الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة اﻷفريقية، بوصفه مبعوثي الخاص. |
Le Président s’est entretenu avec les représentants de l’Éthiopie et de l’Érythrée qui ont ensuite annoncé que leurs gouvernements étaient prêts à recevoir M. Sahnoun. | UN | وتكلم رئيس المجلس إلى ممثلي إثيوبيا وإريتريا اللذين أشارا بعد ذلك إلى أن حكومتيهما ستكونان على استعداد لاستقبال السيد سحنون. |
Je me suis déjà assuré que les dirigeants de la région accueilleraient favorablement la nomination de M. Sahnoun. | UN | وقد تبينت بالفعل أن تعيين السفير سحنون في هذا المنصب سيكون موضع ترحيب من قادة المنطقة. |
Le Président a fait part des préoccupations des membres du Conseil dans une déclaration à la presse et s’est également félicité du fait que M. Sahnoun se rendrait à Kinshasa pour essayer de résoudre les problèmes qui se posaient. | UN | وأعرب الرئيس عن قلق اﻷعضاء في بيان للصحافة، ورحب أيضا بحقيقة أن السيد سحنون سيزور كينشاسا في محاولة لاستجلاء الحالة. |
On citera de même la nomination d’un représentant spécial commun de l’ONU et de l’OUA pour la région des Grands Lacs, M. Mohamed Sahnoun, dont le mandat et les activités ont été étendus à d’autres pays d’Afrique centrale. | UN | ومن نماذج هذا التعاون أيضا تعيين السيد محمد سحنون ممثلا خاصا مشتركا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، وقد أضيفت إلى ولايته وأنشطته بلدان أخرى في وسط أفريقيا. |
À cet égard, la délégation éthiopienne tient à saisir l'occasion pour remercier le Secrétaire général de ses efforts inlassables, notamment de la nomination, en qualité de son envoyé spécial, de l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun, chargé de régler le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
L’Ambassadeur Sahnoun a participé à plusieurs réunions organisées par l’OUA et il s’est rendu dans les capitales des deux pays pour faire accepter l’accord-cadre – le plan de paix – proposé par l’Organisation de l’unité africaine. | UN | وشارك السفير سحنون في اجتماعات شتى رتبتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وزار عاصمتي إريتريا وإثيوبيا للضغط من أجل القبول بخطة السلام، وهي اتفاق منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹطاري. |
Les membres du Conseil ont également salué les efforts de l’émissaire des États-Unis, M. Anthony Lake, et se sont félicités que le Secrétaire général ait décidé de dépêcher M. Sahnoun en Érythrée et en Éthiopie afin d’y appuyer les efforts de l’OUA. | UN | كما يثني أعضاء المجلس أيضا على جهود مبعوث الولايات المتحدة أنتوني ليك وقرار اﻷمين العام بإيفاد السيد سحنون في مهمة إلى إريتريا وإثيوبيا دعما لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Celle-ci a également vu la participation du Secrétaire général de l'OUA, M. Salim Ahmed Salim, cependant que le Secrétaire général des Nations Unies était représenté par l'Ambassadeur Mohamed Sahnoun en qualité d'observateur. | UN | كما حضر الاجتماع أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية الدكتور سالم أحمد سالم، في حين مثل السفير محمد سحنون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بصفة مراقب. |