Un véhicule israélien a été la cible de tirs près de Beit Sahur. | UN | وأطلقت النار على مركبة اسرائيلية بالقرب من بيت ساحور. |
Ces personnes, au nombre de quatre, propriétaires de cette station d'al-Ru'aa, dans la ville de Beit Sahur, ont ajouté que des soldats les avaient arrêtées et interrogées et qu'ils les avaient ensuite remises en liberté sous caution. | UN | وأضافوا بأن الجنود احتجزوا واستجوبوا المالكين اﻷربعة لمحطة الرؤى في مدينة بيت ساحور قبل اطلاق سراحهم بكفالة. |
Des rassemblements ont également eu lieu à Jéricho, Beit Sahur, Hébron et Naplouse. | UN | وعقدت مسيرات في أريحا وبيت ساحور والخليل ونابلس. |
Un garde frontière a été blessé lors d’un incident de jets de pierres à Beit Sahur, près de Bethléem. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم. |
Les manifestants sont partis de la mairie de Beit Sahur pour se diriger vers Jabal Abu Gneim, où la colonie doit être construite. | UN | وانطلق المتظاهرون من دار بلدية بيت ساحور إلى جبل أبو غنيم حيث ستبنى المستوطنة. |
L'école secondaire de garçons de Beit Sahur | UN | مدرسة بيت ساحور الثانوية للبنين |
Selon les rapports, le village avait été isolé le 2 janvier quand des soldats des FDI en avaient fermé l'accès à partir de Beit Sahur. | UN | وذكر أن القرية أصبحت معزولة في ٢ كانون الثاني/يناير عندما سد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الطريق الموصل إلى القرية من بيت ساحور. |
On comptait parmi eux des Palestiniens dont les terres avaient été confisquées pour permettre les constructions prévues, des membres du Conseil législatif palestinien de la région de Bethléem, des militants du Fatah ainsi que des membres de diverses organisations de Bethléem et de Beit Sahur. | UN | وكان من ضمن المشاركين فلسطينيون كانت قد صودرت أراضيهم ﻹفساح المجال للبناء المخطط، وأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني من منطقة بيت لحم، وحركيون من فتح فضلا عن أعضاء من منظمات مختلفة من بيت لحم وبيت ساحور. |
La décision de ne pas mettre fin au bouclage de Bethléem était due en partie à la découverte d'une fabrique de bombes dans la localité voisine de Beit Sahur quelques semaines plus tôt ainsi qu'au fait que la ville se trouve à proximité de Jérusalem. | UN | ويعزى اختيار اﻹبقاء على بيت لحم مغلقة جزئيا إلى اكتشاف مصنع للقنابل في منطقة بيت ساحور المجاورة قبل أسابيع قليلة، فضلا عن قرب المدينة من القدس. |
71. Le 8 décembre 1992, deux hommes ont été abattus par des militaires à Rafah et à Beit Sahur (voir liste). | UN | ٧١ - في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قتل الجيش رجلين بالرصاص في رفح وفي بيت ساحور )انظر القائمة(. |
D'autres accrochages entre soldats des FDI et manifestants palestiniens se sont produits à l'extérieur des villages de Beit Sahur et El Khader où des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur des soldats des FDI qui ont riposté avec des grenades lacrymogènes et des balles en caoutchouc. | UN | وحصلت مجابهات أخرى بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين خارج قريتي بيت ساحور والخضر عندما ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية. |
187. Le 20 juillet, la police palestinienne a découvert une importante fabrique de bombes dans le village de Beit Sahur, près de Bethléem. | UN | ١٨٧ - في ٢٠ تموز/يوليه، اكتشفت الشرطة الفلسطينية مصنعا كبيرا للقنابل في قرية بيت ساحور بالقرب من بيت لحم وكان في المصنع أكثر من ٣٠ كيلوغراما من مادة تي. |
420. Le 28 août, quelque 2 000 chrétiens de Bethléem, de Beit Jallah et de Beit Sahur ont dit leurs prières au barrage routier de Gilo quand les FDI leur ont interdit l'accès de Jérusalem. | UN | ٤٢٠ - في ٢٨ آب/أغسطس، أقام نحو ٢ ٠٠٠ مسيحي من بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور صلواتهم عند حاجز غيلو اﻷمني بعد أن منعهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من دخول القدس. |
La Cour a ainsi accepté l'appel interjeté par 29 propriétaires de Beit Sahur, d'Umm-Tuba et par l'association " Ir Shalem " . (Ha'aretz, 27 mars) | UN | ووافقت المحكمة بذلك على التماس مقدم من ٢٩ شخصا من ملاك اﻷراضي في بيت ساحور وأم طوبا، ومن رابطة " أورشليم " . )هآرتس، ٢٧ آذار/مارس( |
375. Le 30 mars, des centaines de résidents de Bethléem, de Beit Jala et de Beit Sahur ont manifesté contre la construction d'une autre " route de sécurité " qui, selon les estimations palestiniennes, entraînerait la confiscation de 1 500 à 1 800 dounams de terres appartenant à des Palestiniens. | UN | ٣٧٥ - وفي ٣٠ آذار/مارس، تظاهر مئات من سكان بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور احتجاجا على بناء " طريق أمني " آخر يترتب عليه، حسب التقديرات الفلسطينية، مصادرة ما بين ٥٠٠ ١ و ٨٠٠ ١ دونم من اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين. |
Village de Beit Sahur (secteur de Bir Zeit) | UN | قريــة بيت ساحور )منطقة بيرزيت( |
Les recours ont été formés le 4 mars 1997 par 29 Palestiniens des villages d'Umm Tuba et Beit Sahur dont les terres avaient été confisquées en 1991 pour permettre la construction du quartier d'Har Homa ainsi que par l'association Ir Shalem. | UN | وقدم الالتماسين، في ٤ آذار/مارس، ٢٩ فلسطينيا من قريتي أم طوبا وبيت ساحور كانت قد صودرت أراضيهم عام ١٩٩١ للسماح ببناء حي حار حوما، فضلا عن رابطة " إرشاليم " . |
206. Le 19 août, les FDI ont fait sauter plusieurs douzaines de kilos d'explosifs de la fabrique de bombes de Beit Sahur que la police palestinienne avait découverte en juillet. (Jerusalem Post, 20 août) | UN | ٢٠٦ - في ١٩ آب/اغسطس، فجﱠر الجيش بضع عشرات من الكيلوغرامات من المتفجرات من مصنع القنابل الموجود في بيت ساحور والذي اكتشفته الشرطة الفلسطينية في تموز/يوليه. )جروسالم بوست، ٢١ آب/اغسطس( |
Le site d’une superficie de 1 850 dounams se trouve à la frontière avec la ville de Beit Sahur, contrôlée par l’Autorité palestinienne. «Les entrepreneurs ont peur de commencer les travaux et d’avoir à les interrompre brutalement» a déclaré Haim Falk, Directeur général de B’emuna, organisation à but non lucratif affiliée au Parti religieux national qui a convaincu plus de 200 familles d’adhérer au projet. | UN | والموقع البالغة مساحته ٨٥٠ ١ دونما )٥ر٤٦٢ آكر( يتاخم بلدة بيت ساحور الخاضعة للسيطرة الفلسطينية. وقال حاييم فالك، المدير العام لمنظمة بئمونا، " إن المقاولين يخشون بدء المشروع ثم وقفه فجأة " . وبئمونا منظمة لا ربحية تنتسب إلى الحزب الديني الوطني الذي جند ما يزيد عن ٢٠٠ أسرة لهذا المشروع. |
266. Le 21 février 1994, un couvre-feu a été imposé sur Beit Sahur et des recherches ont été lancées après que des coups de feu eurent été tirés sur une voiture israélienne. (Ha'aretz, 22 février 1994) | UN | ٦٦٢ - في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٤، فرض حظر التجول على بيت ساحور وبدأت عمليات التفتيش بعد إطلاق النار على سيارة إسرائيلية. )هآرتس، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤( |