L'état des routes entre Saint-Marc et Gonaïves ne permet pas non plus d'assurer un réapprovisionnement important par la route jusqu'à Gonaïves et Cap-Haïtien, ce qui rend là encore nécessaire l'utilisation de ces engins. | UN | وأحوال الطرق فيما بين سان مارك وغونايف ستحول أيضا دون القيام بعمليات كبيرة ﻹعادة اﻹمداد من خلال الطرق إلى غونايف وكاب هايتيان، مما يستلزم أيضا استخدام وحدات سفن اﻹنزال. |
MM. Privert et Neptune ont été emmenés à Saint-Marc, les 18 et 22 avril respectivement, pour comparaître pour la première fois devant le magistrat instructeur responsable de l'enquête sur le massacre de < < La scierie > > en février 2004. | UN | ونُقل السيدان بريفار ونيبتون إلى سان مارك يومي 18 و 22 نيسان/أبريل على التوالي للمثول لأول مرة أمام قاضي التحقيق المسؤول عن التحقيق في مجزرة " La Scierie " المدعى وقوعها في شباط/فبراير 2004. |
Yvon Neptune a été mis en détention au motif qu'il aurait été impliqué dans un massacre perpétré à Saint-Marc en février 2004 mais, jusqu'ici, il n'a pas été officiellement mis en examen. | UN | وعلى الرغم من احتجاز السيد نبتون لما ادُّعي من اشتراكه في مذبحة وقعت في سان مارك في شباط/فبراير 2004، فإنه لم تُوجه إليه أية تهم رسمية حتى الآن وما زال محتجزا. |
Ce chiffre, plus élevé que prévu, découle de la décentralisation des moyens aériens qui a donné lieu à la création des sites des Cayes et de Saint-Marc. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الأخذ بلامركزية العتاد الجوي مما أدى إلى إنشاء مواقع إضافية في لي كاي وسان مارك |
Des dispositions sont actuellement prises pour trouver des locaux à Fort-Liberté, Les Cayes, Jacmel, Hinche et Saint-Marc. | UN | وتجري الترتيبات حاليا لإيجاد أماكن في فور ليبرتيه، وليه كاي، وجاكميل، وهينش، وسان مارك. |
Ces quatre nouveaux administrateurs recrutés sur le plan national exerceraient les fonctions de spécialiste des affaires civiles et seraient déployés dans quatre départements où se posent des problèmes d'administration des frontières : Port-au-Prince, Saint-Marc, Miragoâne et Fort-Liberté. | UN | وسيعمل الموظفون الوطنيون الأربعة الآخرون المقترحون بصفتهم موظفين للشؤون المدنية وسينقلون إلى أربع مناطق حيث يعالجون مسائل تتعلق بإدارة الحدود، وهي: بورت أو برانس وسانت مارك وميراغوان وفور ليبرتيه. |
Nous avons identifié à la prison de Saint-Marc le cas d'un détenu qui y séjourne sans avoir fait l'objet d'un mandat d'arrêt. | UN | وقد وقفنا في سجن القديس مرقس على حالة محتجز، مسجون فيه بدون مذكرة قانونية. |
Les deux Volontaires des Nations Unies feraient office de spécialistes des affaires judiciaires et prêteraient concours aux nouveaux bureaux de Saint-Marc et de Miragoâne. | UN | وسيُطلب من متطوعَي الأمم المتحدة المقترح تعيينهما العمل موظفين للشؤون القضائية وسيقدمان الدعم للمكتبين الميدانيين الجديدين في سان مارك وميراغوان. |
Durant la période considérée, la composante militaire a redéployé un peloton de Saint-Marc à Gonaïves (département de l'Artibonite) et deux pelotons de Jacmel et Anse-à-Pitres (département du Sud-Est) vers le département de l'Ouest. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعاد العنصر العسكري نشر فصيلة من سان مارك إلى غوناييف (مقاطعة أرتيبونيت) وفصيلتين من جاكميل وآنس - آ - بيتر) (المقاطعة الجنوبية الشرقية) إلى المقاطعة الغربية. |
Elle a également une antenne à Saint-Marc (Artibonite). | UN | وللبعثة أيضا مكتب فرعي في سان مارك (أرتيبونيت). |
Par la tenue d'un stage de formation spéciale pour 4 juridictions pilotes (Port-au-Prince, Petit-Goâve, Saint-Marc et Croix des Bouquets) sur l'utilisation du nouveau système de registres normalisé approuvé par le Ministère de la justice et de la sécurité publique | UN | تم ذلك من خلال عقد درة تدريبية خاصة لأربع ولايات قضائية رائدة (بور أو برنس، بيتي غواف، سان مارك وكروا دي بوكيه) بشأن استخدام نظام أقلام المحاكم الموحد الجديد الذي اعتمدته وزارة العدل والأمن العام |
- Chef de Cabinet du Directeur des affaires civiles et du Sceau (M. Denoix de Saint-Marc) | UN | - رئيس ديوان مدير الشؤون المدنية والعدل (السيد دونوا دو سان مارك) |
4. En 2005, l'Expert indépendant s'est rendu en province à Saint-Marc et, fin novembre, à Gonaïves, où il a rencontré les hautes autorités civiles, judiciaires et religieuses locales ainsi que des ONG. | UN | 4- وفي 2005، زار الخبير المستقل مقاطعة سان مارك وزار في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر غوناييف، حيث التقى بكبار السلطات المدنية والقضائية والدينية المحلية إضافة إلى منظمات غير حكومية. |
Le Plan d'action de Saint-Marc, document final de la Conférence, a été adopté par le Conseil des ministres de l'AEC. Il comporte 27 points et sera prochainement utilisé pour étoffer le programme de travail de l'AEC dans le domaine de la réduction des risques de catastrophes. | UN | 49 - وكان المجلس الوزاري لرابطة الدول الكاريبية قد أيد خطة عمل سان مارك إذ اعتبرها وثيقة ختامية للمؤتمر تتألف من 27 نقطة وسيُستند إليها قريبا لإثراء برنامج عمل الرابطة في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
La Conférence de Saint-Marc marque une grande étape non seulement pour l'AEC mais aussi pour toutes les organisations internationales et régionales participant à la prévention des effets des catastrophes dans la région de la Grande Caraïbe. | UN | 50 - ولا يمثل مؤتمر سان مارك إنجازا بارزا بالنسبة لرابطة الدول الكاريبية فحسب، بل ولجميع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
- Chef de cabinet du Directeur des affaires civiles et du Sceau (M. Denoix de Saint-Marc) | UN | - رئيس ديوان مدير الشؤون المدنية والعدل (السيد دونوا دو سان مارك) |
En 2003, l'Expert indépendant avait visité les villes de Jacmel, Petit-Goâve, Les Cayes et Léogane et, en 2002, le Cap-Haïtien, Saint-Marc et Gonaïves. | UN | وفي عام 2003، زار الخبير المستقل مدن جاكمال، وبيتي غواف، ولي كايي ولييوغان، وزار عام 2002 الرأس الهايتي، وسان مارك وغوناييف. |
La formation a touché 1 081 agents de police de Port-au-Prince, Pétion-ville, Fort National, Saint-Marc, les Cayes et Cap-Haïtien, ainsi que des fonctionnaires du Bureau de l'inspection générale. | UN | تلقى التدريب 081 1 ضابطا من بور أو برانس وبيتيونفيل وفورناسيونال وسان مارك ولي كايه وكاب هايسيان، وكذلك من مكتب هيئة التفتيش العامة |
Comme première mesure destinée à alléger sa présence, la MINUSTAH va restructurer ses 10 bureaux extérieurs en 5 bureaux régionaux et 5 bureaux départementaux, et fermer ses antennes de Léogâne et de Saint-Marc. | UN | وكخطوة أولى في التخفيف من تواجدها، ستعيد البعثة هيكلة مكاتبها الميدانية العشرة بحيث تكون لديها خمسة مكاتب إقليمية وخمسة مكاتب أصغر حجما في المقاطعات، وتغلق المكتبين الفرعيين في ليوغان وسان مارك. |
Par la suite, des bureaux ont été ouverts le 28 novembre à Gonaïves, le 25 janvier 1995 aux Cayes, le 6 février à Cap-Haïtien, le 7 mars à Jacmel, le 15 mars à Hinche et à Jérémie, le 17 avril à Fort-Liberté, le 18 avril à Port-de-Paix et le 10 mai à Saint-Marc. | UN | وافتتحت من بعد مكاتب لهـا فـي غونايفز )٢٨ تشريـن الثاني/نوفمبر( وليه كاييه )٢٥ كانـون الثانـي/يناير ١٩٩٥(، وكاب هايتين )٦ شباط/فبراير(، وجاكميل )٧ آذار/مارس(، وهنشة )١٥ آذار/مارس(، وجيريمبي )١٥ آذار/مارس(، وفورت ليبرتيه )١٧ نيسان/أبريل( وبور - دور بايه )١٨ نيسان/أبريل(، وسانت مارك )١٠ أيار/مايو(. |
Nous avons identifié à la prison de Saint-Marc le cas d'un détenu qui y séjourne sans mandat. | UN | وقد وقفنا في سجن القديس مرقس على حالة محتجز، مسجون فيه بدون مذكرة قانونية. |