Décision XIV/24 : Non-respect du Protocole de Montréal par Saint-Vincent-et-les-Grenadines | UN | عدم امتثال سانت فنسنت وجزر غرينادين لبروتوكول مونتريال |
Le représentant de Saint-Vincent-et-les-Grenadines intervient sur une motion d’ordre. | UN | وأدلى ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين ببيان بشأن نقطة نظامية. |
Saint-Vincent-et-les-Grenadines s'est retirée de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وقد انسحبت سانت فنسنت وجزر غرينادين من تقديم مشروع القرار |
Son Excellence Mme Girlyn Miguel, Ministre du développement social et les affaires ecclésiastiques et de la parité entre les sexes de Saint-Vincent-et-les-Grenadines | UN | معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين |
Saint-Vincent-et-les-Grenadines n'a joué aucun rôle dans le déclenchement de la crise économique et financière. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين لم تتسبب بالأزمة المالية والاقتصادية. |
Son Excellence Mme Girlyn Miguel, Ministre du développement social et les affaires ecclésiastiques et de la parité entre les sexes de Saint-Vincent-et-les-Grenadines | UN | معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين |
À Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous compatissons à leur malheur, bien conscients que sans la miséricorde divine et les caprices de la nature, Saint-Vincent-et-les-Grenadines aurait subi le même sort. | UN | ونحن في سانت فنسنت وجزر غرينادين نحس بألمه ونعلم أنه، لولا نعمة الله وتقلبات الطبيعة، لعانت سانت فنسنت وجزر غرينادين نفس المصير. |
1995-1997 Présidente du Tribunal chargé des affaires familiales, Gouvernement de Saint-Vincent-et-les-Grenadines | UN | 1995-1997 رئيسة محكمة الأسرة، حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين |
Mercredi matin, j'ai reçu des facilitateurs, l'Ambassadeur Frank Majoor, des Pays-Bas, et l'Ambassadeur Camillo Gonsalves, de Saint-Vincent-et-les-Grenadines, la première version complète du projet de document final. | UN | وتلقيت صباح يوم الأربعاء النسخة الكاملة الأولى لمشروع وثيقة ختامية من الميسرين، السفير فرانك مايور ممثل هولندا والسفير كاميو غونسالبس ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Des plaidoiries présentées par écrit, à savoir un mémoire de Saint-Vincent-et-les-Grenadines et un mémoire de réponse de la Guinée, une réplique de Saint-Vincent-et-les-Grenadines et une duplique de la Guinée, ont été soumises au Tribunal en 1998. | UN | وفي عام 1998 تلقت المحكمة من سانت فنسنت وجزر غرينادين مذكرات خطية تتألف من مذكرة تفسيرية، ومذكرة تفسيرية مضادة من غينيا، أعقبهما جواب من سانت فنسنت وجزر غرينادين وجواب ثان من غينيا. |
Saint-Vincent-et-les-Grenadines a répondu < < Néant > > à la question concernant l'exploitation pétrolière. | UN | 21 - أجابت سانت فنسنت وجزر غرينادين بأنه ليس لديها ما تفيد به فيما يتعلق بموضوع استغلال النفط. |
L'Assemblée générale prend note que Saint-Vincent-et-les-Grenadines a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
Saint-Vincent-et-les-Grenadines souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation afin de geler les importations au niveau de référence et de faciliter l'élimination, une interdiction d'importation de matériel utilisant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des politiques et réglementations propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها هذه حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ولدعم جدول التخلص التدريجي، وحظراً على الواردات من المعدات التي تعمل بالمواد المستنفدة للأوزون، وسياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي. |
De suivre de près les progrès accomplis par Saint-Vincent-et-les-Grenadines en vue d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 4 - أن ترصد عن كثب تقدم سانت فنسنت وجزر غرينادين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Ce mode de vie a été baptisé < < civilisation caribéenne > > par le Premier Ministre de Saint-Vincent-et-les-Grenadines, M. Ralph Gonsalves. Son essor résulte d'un investissement non négligeable dans le peuple et sa préservation exige que cet investissement soit maintenu. | UN | وقد وصف نمط الحياة هذا رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين الأونرابل رالف غونساليس بأنه " الحضارة الكاريبية " - وهي حضارة لم تتطور بدون توجيه استثمار كبير في شعبنا ولا يمكن استدامة ذلك |
Saint-Vincent-et-les-Grenadines 85 94 | UN | سانت فنسنت وجزر غرينادين 85 91 |
Ces deux dernières années, trois États Membres ont pour la première fois participé au système d'établissement de rapports : Saint-Vincent-et-les-Grenadines et le Tadjikistan, en 2006, et la République populaire de Chine en 2007, comme le représentant de la Chine vient de le rappeler. | UN | شارك ثلاثة أعضاء في نظام الإبلاغ للمرة الأولى خلال العامين الماضيين، هم سانت فنسنت وجزر غرينادين وطاجيكستان في عام 2006 وجمهورية الصين الشعبية في عام 2007، كما ذكر ممثل الصين للتو. |
Adhésion : Saint-Vincent-et-les-Grenadines (12 septembre 2000*) | UN | انضمام: سانت فنسنت وجزر غرينادين (12 أيلول/سبتمبر 2000)* |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, les représentants des pays suivants font des déclarations : Sénégal, Nauru, Swaziland, Îles Salomon, Dominique, Îles Marshall, Gambie, Nicaragua, Tchad, Grenade, Malawi et Saint-Vincent-et-les-Grenadines. | UN | ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ببيان ممثل كل من السنغال، وناورو، وسوازيلند، وجزر سليمان، ودومينيكا، وجزر مارشال، وغامبيا، ونيكاراغوا، وتشاد، وغرينادا، وملاوي، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Le projet a récemment reçu une nouvelle subvention de la Banque mondiale pour appuyer la réalisation d'un programme pilote à la Dominique, à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les-Grenadines. | UN | وقد تلقى المشروع مؤخراً منحة جديدة من البنك الدولي لدعم برنامج تجريبي في دومينيكا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Douze États sont devenus abolitionnistes de fait, puisqu'ils n'ont pas appliqué la peine de mort pendant une période de 10 ans: le Burundi, le Cameroun, le Guatemala, le Guyana, le Lesotho, la République de Corée, la République-Unie de Tanzanie, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, la Sierra Leone, le Tadjikistan et la Zambie. | UN | وأصبحت 12 دولة ملغية للعقوبة بحكم الواقع، حيث أنها لم تطبقها لفترة عشر سنوات: بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية كوريا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وزامبيا وسانت لوسيا وسيراليون وطاجيكستان وغواتيمالا وغيانا والكاميرون وليسوتو. |
Trois fois au cours des années 80, les cultures de bananes, d'agrumes et de noix de cocos ont été endommagées à Sainte-Lucie, à la Grenade et à Saint-Vincent-et-les-Grenadines. | UN | وحدث في ثلاث مناسبات خلال الثمانينات، أن دمرت مزارع الموز والحمضيات وجوز الهند في سانت لوسيا، وغرينادا، وسانت فنسنت وغرينادين. |