ويكيبيديا

    "saisi le tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمام محكمة
        
    • إحالة القضية إلى محكمة
        
    • بقيام محكمة
        
    • دعوى أمام المحكمة
        
    • دعوى إلى محكمة
        
    Ceux-ci n'ayant pas remboursé certaines tranches du prêt hypothécaire contracté pour cet achat, le vendeur a saisi le tribunal de district de Guarulhos afin d'en obtenir le paiement. UN ولدى عدم سداد بعض أقساط القرض العقاري المتعلق بالبيع، أقام البائع دعوى قضائية أمام محكمة مقاطعة غوارولوس من أجل الدفع.
    Le même jour, l'auteur a saisi le tribunal de district de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، استأنف صاحب البلاغات قرار الرفض أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    Environ 45 % des membres du personnel dont le Groupe a confirmé les décisions contestées n'ont pas saisi le tribunal du contentieux administratif. UN ولم يرفع ما يقرب من 45 في المائة من الموظفين الذين أيدت الوحدة القرارات التي نازعوا عليها دعاوى أمام محكمة المنازعات.
    Une fois saisi le tribunal fédéral pénal et correctionnel, les détails de la plainte y relative figureront dans le dossier transmis à la Banque centrale de la République argentine. UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين.
    En outre, les anciens employés de l'usine ont saisi le tribunal d'arrondissement pour obtenir d'être réintégrés dans leur usine. La procédure civile est actuellement en cours. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفع الموظفون السابقون في المصنع دعوى مدنية أمام محكمة المحافظة يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصفاة، ومازالت الدعوى المدنية جارية.
    Le fonctionnaire a saisi le tribunal d'appel des Nations Unies d'un recours en instance. UN وقدم الموظف طعنا أمام محكمة الاستئناف حيث يجري النظر في القضية حالياً.
    Le même jour, l'auteur a saisi le tribunal de district de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، استأنف صاحب البلاغات قرار الرفض أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    Par la suite, ils ont tous saisi le tribunal d'examen du statut de réfugié pour contester le refus de leur délivrer un visa de protection, mais ils ont été déboutés. UN وقاموا جميعهم بالطعن بعد ذلك في قرار رفض منحهم تأشيرات الحماية أمام محكمة مراجعة قضايا اللاجئين التي لم تحكم لصالحهم.
    Face au refus de celuici, ils ont engagé une action judiciaire contre lui, et saisi le tribunal de district, un tribunal régional et la Cour constitutionnelle. UN وبما أنه رفض ذلك، فقد اتخذا إجراءات قضائية ضده فرفعا دعاوى أمام محكمة محلية ومحكمة إقليمية وأمام المحكمة الدستورية.
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    En octobre 1996 il a saisi le tribunal de Grande Instance de Paris contre la décision d'interdiction du territoire, mais aucune décision n'a été rendue. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1996، طعن في قرار منعه من دخول البلد أمام محكمة باريس الابتدائية، لكنها لم تصدر أي حكم.
    2.5 En 1996, les auteurs ont saisi le tribunal de district de Hanovre d'une demande de dédommagement en raison de la durée excessive de la procédure concernant leur demande d'indemnité. UN 2-5 وفي عام 1996 طالب أصحاب البلاغ أمام محكمة هانوفر المحلية بتعويض عن طول مدة الإجراءات المتعلقة بمطالباتهم بالتعويض.
    La Société Française a saisi le tribunal de première instance de Khanka d'une demande d'exequatur. UN وتقدَّمت شركة Société Française بطلب لإنفاذ قرار التحكيم أمام محكمة الخانكة الابتدائية.
    Elle représente le Secrétaire général dans la majorité des affaires dont est saisi le tribunal du contentieux administratif et qui concernent les recours formés par tout fonctionnaire du Secrétariat. UN 90 - يتألف قسم القانون الإداري من وحدة الطعون والوحدة التأديبية؛ ويمثل الأمين العام في معظم الدعاوى التي يرفعها الموظفون أمام محكمة المنازعات.
    Depuis l'affaire emblématique de 1986 dont avait été saisi le tribunal de Waitangi, le droit de parler en maori a acquis une légitimité croissante, entraînant un renouveau de cette langue au sein des écoles. UN ومنذ رفع قضية شهيرة في عام 1986 أمام محكمة ' وايتانغي`، فإن الحق في اللغة قد اكتسب مزيداً من المشروعية، مما حفز عملية إعادة تنشيط اللغة في المدارس.
    Campenon a saisi le tribunal de commerce de Paris en septembre 1992 pour obliger la NBK à accepter les dinars koweïtiens démonétisés. UN ورفعت شركة " كامبنون " دعوى ضد البنك الوطني الكويتي أمام محكمة باريس التجارية في أيلول/سبتمبر 1992.
    Une fois saisi le tribunal fédéral pénal et correctionnel, les détails de la plainte y relative figureront dans le dossier transmis au Directeur chargé du contrôle des transactions spéciales. UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى رئيس مكتب تحليل ورصد المعاملات الخاصة.
    Ainsi, selon lui, dans les deux procédures qui l'ont visé, les recours internes ont été épuisés à l'issue de l'examen des appels dont il avait saisi le tribunal régional de Gomel, moment où les décisions rendues en première instance sont devenues exécutoires. UN وبالتالي، فهو يرى أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية في القضيتين بقيام محكمة منطقة غوميل بالنظر في طعون، وبعد ذلك دخل قرار المحكمة الابتدائية حيز النفاذ.
    L'auteur a alors saisi le tribunal régional de commerce de Brno pour que son appartement lui soit restitué. UN وعليه، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة التجارية الإقليمية في برنو لاستعادة شقته.
    Il a saisi le tribunal de district de Tábor, qui l'a débouté le 31 décembre 1997 parce qu'il n'était pas citoyen tchèque. UN وقدم دعوى إلى محكمة مقاطعة تابور التي رفضتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 لأنه ليس مواطناً تشيكياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد