Il sait qu'on est sur une évacuation importante. Il m'a appelé à ce moment. | Open Subtitles | يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة ومع ذلك اتصل بي خلالها |
Ma mère et mon frère sont gravement blessés. - Il n'y a pas de réseau. - Personne ne sait qu'on est là, hein ? | Open Subtitles | والدتي و أخي إصاباتهما خطيره جدا لا يوجد هناك استقبال , كاثرين لا أحد يعلم أننا هنا , أليس كذلك ؟ |
Maintenant, celui à qui appartient cet endroit, sait qu'on est là. | Open Subtitles | الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا |
C'est une planque de la Sécurité Intérieure. Personne ne sait qu'on est ici. | Open Subtitles | هذا منزل آمن تابع للأمن القومى، لا أحد يعرف أننا هنا. |
Et maintenant qu'il sait qu'on est sur l'affaire, ce genre d'attention pourrait l'amener à une escalade. | Open Subtitles | و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد |
Eh, il sait qu'on est les seuls, à avoir accès à ses données GPS. | Open Subtitles | انة يعلم اننا الوحيدين من يمكنه الدخول إلى تعقب بياناته. |
Elle sait qu'on est là, à L.A. ? | Open Subtitles | هل تعرف أننا هنا؟ هل تعرف أننا في لوس أنجيليس؟ |
Elle sait qu'on est les seuls capables de la relier au crime. | Open Subtitles | تعلم أننا الوحيدون الذين نملك المهارات كي نصلها بالجريمة |
Maintenant qu'il sait qu'on est sur son dos, il essaie de gagner du temps. | Open Subtitles | بما أنه يعلم أننا نسعى خلفه يحاول تقصير الإطار الزمني |
Il sait qu'on est là en bas... Tout le SFPD. | Open Subtitles | لقد كان يعلم أننا سنأتي إلى هنا كُل أفراد قسم شرطة سان فرانسيسكو |
Maintenant que Zelvos sait qu'on est après lui, il ne va pas sortir prendre l'air très souvent. | Open Subtitles | الآن,بما أن زيفلوس يعلم أننا نتعقبه لن يظهر كثيرا |
On n'a rien compromis. Personne ne sait qu'on est là. | Open Subtitles | لم ندمر شيء لا أحد يعلم أننا هنا |
La planque principale. Il sait qu'on est dessus. Il sait qu'on lui a caché. | Open Subtitles | هو يعرف أننا نسعى وراء العصابة الأساسية ويعرف أننا لن نداهم الآن |
Et il sait qu'on est apparentés à Melinda Warren. | Open Subtitles | وبطريقة ما إنه يعرف أننا نَرجِع إلى ميليندا وارِن |
- Le démon sait qu'on est à Salvation. | Open Subtitles | لأن هذا الكائن الشيطاني يعرف أننا في سالفيشين |
Et il sait qu'on est tous là pour lui, peu importe ce qui arrive. | Open Subtitles | و هو يعرف اننا كلنا هنا لنسانده مهما جرى |
Ecoute, si Reynolds sait qu'on est sur lui tout ce qu'il a à faire c'est passer un coup de fil | Open Subtitles | اسمعى , رينولدز يعلم اننا ورائة كل ما كان علية فعلة هو القيام بمكالمة |
C'est absurde, la police sait qu'on est ici. | Open Subtitles | هذا سخيف. الشرطة تعرف أننا هنا، لا يمكنك قتلنا! |
L'oeuf sait qu'on est là. | Open Subtitles | البيضة تعلم أننا هنا |
Mon professeur connaît des gens, alors personne ne sait qu'on est ici. | Open Subtitles | أُستاذيمريض، لذا لا أحد يعرف أنّنا هنا. |
Tu penses qu'il sait qu'on est sur lui ? | Open Subtitles | تعتقد بأنه يعرف بأننا نحقق بشأنه ؟ |
Personne ne sait qu'on est là. | Open Subtitles | إستهدفْ إلى الذي؟ لا أحد يَعْرفُ بأنّنا هنا. |
Ses systèmes de support vital s'allument, il sait qu'on est là. | Open Subtitles | بدأنظامدعمالحياةبالعمل إذ يعلم بأننا هنا |
Personne ne sait qu'on est là. | Open Subtitles | حسناً، هذا جنون. لا أحد يعلم بوجودنا هنا |
Elle sait qu'on est ensemble. | Open Subtitles | انها تعرف اننا معا. |
Tant qu'on s'obstine à essayer, on sait qu'on est meilleurs. | Open Subtitles | طالما أننا نواصل المحاولة، ونحن نعلم أننا أفضل. |