ويكيبيديا

    "salaires entre les hommes et les femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأجور بين الرجال والنساء
        
    • الأجور بين الجنسين
        
    • الأجور بين النساء والرجال
        
    • الأجور بين المرأة والرجل
        
    • الأجور بين الرجل والمرأة
        
    :: On n'est pas parvenu à l'égalité des salaires entre les hommes et les femmes. UN :: لم تتحقق المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Mme Ferrer dit que l'écart des salaires entre les hommes et les femmes est un problème majeur en Finlande. UN 22 - السيدة فيرر: قالت إن الفروق في الأجور بين الرجال والنساء تمثل مشكلة كبيرة في فنلندا.
    Sa délégation voudrait mettre l'accent sur le fait qu'elle n'a jamais invoqué la force physique pour expliquer l'écart des salaires entre les hommes et les femmes. UN 17 - وقالت إن وفدها يرغب في تأكيد أنه لم يستشهد أبدا بالقوة البدنية لتفسير الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    Différences de salaires entre les hommes et les femmes et mesures prises pour promouvoir le principe < < à travail égal, salaire égal > > UN فوارق الأجور بين الجنسين والتدابير المتخذة لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتكافئ
    Au printemps de 2002, la cité de Reykjavík a publié une nouvelle enquête qui a révélé que l'écart des salaires entre les hommes et les femmes avait été réduit de 50 % parmi ces employés et était à ce moment là d'environ 7 % en faveur des hommes. UN وفي ربيع عام 2000 نَشرت بلدية ريكيافيك دراسة استقصائية جديدة كشفت أن الفجوة في الأجور بين الجنسين فيما بين موظفيها قد تم تخفيضها بنسبة 50 في المائة وكانت في ذلك الوقت تقريباً 7 في المائة لصالح الرجل.
    Le Conseil national des rémunérations examine l'écart des salaires entre les hommes et les femmes dans un certain nombre de secteurs et se penche également sur la classification sexospécifique de certains emplois. UN ويقوم المجلس الوطني للأجور بالتحقيق في الفرق في الأجور بين النساء والرجال في عدد من القطاعات، ويعيد النظر أيضا في تصنيف بعض الوظائف على أساس الجنس.
    Ces dernières années, l'écart des salaires entre les hommes et les femmes a eu tendance à augmenter; et, dès lors, les retraites des femmes sont également inférieures à celles des hommes. UN فالثغرة في الأجور بين المرأة والرجل آخذة في الزيادة في السنوات الأخيرة؛ ونتيجة لهذا تتلقى المرأة أيضاً معاشات تقاعدية أدنى من الرجل.
    La différence moyenne des salaires entre les hommes et les femmes a été réduite dans l'ensemble du pays. UN وانخفض الفرق المتوسط في الأجور بين الرجل والمرأة في بيلاروس.
    La discrimination en matière de salaires entre les hommes et les femmes, dans le secteur privé, constitue donc une infraction punie par la loi. UN 88- ويتبين من ذلك أن التباين في الأجور بين الرجال والنساء في القطاع الخاص يعد جريمة يعاقب عليها القانون على نحو ما سلف.
    Le rapport de 2008 analyse les différences de salaires entre les hommes et les femmes dans la période 1996-2006. UN ويحلل تقرير عام 2008 الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء في الفترة 1996-2006.
    En outre, on ne voit pas bien si le Gouvernement a analysé le large écart de salaires entre les hommes et les femmes sur la base de critères vraiment objectifs. UN وأضافت أنه ليس من الواضح إذا كانت الحكومة تقوم بتحليل الفجوة الكبيرة في الأجور بين الرجال والنساء على أساس معايير موضوعية حقاً.
    20. Le Comité est préoccupé par la différence de salaires entre les hommes et les femmes et par les conditions de travail des femmes. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفاوت الأجور بين الرجال والنساء وكذلك بشأن ظروف عمل المرأة.
    La Commission a considéré que l'écart des salaires entre les hommes et les femmes est encore important et il espère que le Gouvernement continuera à fournir des informations dans son prochain rapport sur les mesures adoptées ou envisagées pour continuer à le réduire. UN ومن رأي اللجنة أن الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء لا تزال كبيرة، وهي على ثقة من أن الحكومة ستوفر، في تقريرها القادم، معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمواصلة تضييق هذه الثغرة.
    Le Comité est préoccupé par la différence de salaires entre les hommes et les femmes et par les conditions de travail des femmes. UN 462- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفاوت الأجور بين الرجال والنساء وكذلك بشأن ظروف عمل المرأة.
    Le Gouvernement du Victoria a diligenté une enquête sur l'égalité de rémunération en 2004 afin de connaître l'importance des écarts de salaires entre les hommes et les femmes et les facteurs qui y contribuent. UN 428- وأجرت حكومة فيكتوريا تحقيقاً عن المساواة في الأجر في عام 2004 بغية تحديد مدى الفجوة في الأجور بين الجنسين في فيكتوريا وتحقيق في العوامل المسهمة في ذلك.
    Le Comité trouve également préoccupants les écarts de salaires entre les hommes et les femmes dans le secteur structuré et le nombre de femmes, qui est faible dans ce secteur et a baissé du fait de la pénurie générale d'emplois. UN وتعرب اللجنة عن القلق حيال الفجوة القائمة في الأجور بين الجنسين في القطاع الرسمي ولأن المرأة لا تمثل إلا رقماً صغيراً في القطاع الرسمي الذي أخذ في الواقع يضمحل بسبب التناقص العام في فرص العمل في زامبيا.
    Mme Khan demande si le Gouvernement a adopté un plan d'action et s'il s'est fixé un calendrier pour faire baisser le taux élevé de discrimination entre sexes dans l'emploi, ce qui est directement lié à l'écart considérable de salaires entre les hommes et les femmes. UN 9 - السيدة خان: سألت إذا كانت الحكومة اعتمدت خطة عمل وحددت إطارا زمنيا لتخفيض التمييز الحاد بين الرجال والنساء في مجال العمل، وهو أمر يتصل بصورة مباشرة بالتفاوت الهائل في الأجور بين الجنسين.
    Du fait de l'instabilité actuelle, le Gouvernement n'est pas en mesure de traiter de la question des écarts de salaires entre les hommes et les femmes. Dans les circonstances présentes, la priorité n'est pas de négocier un salaire mais de trouver un travail. UN وإن حالة عدم الاستقرار الراهنة تمنع الحكومة من معالجة مشكلة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال: وفي الظروف الحالية، تتمثل الأولوية في إيجاد عمل لا في التفاوض على المرتب.
    Les résultats de la dernière Enquête sur la Structure des Salaires en Suisse (ESS) en 2006 montrent que les différences de salaires entre les hommes et les femmes en général ont lentement diminué en 2006 par rapport à 2004 dans le secteur privé et dans le secteur public cantonal. UN وأظهرت نتائج أحدث دراسة استقصائية لهيكل الأجور السويسرية في عام 2006 أن الفروق في الأجور بين المرأة والرجل مستمرة في التناقص بصفة عامة. وأظهرت أن الفروق في الأجور بين النساء والرجال تناقصت بشكل طفيف في عام 2006 بالمقارنة بعام 2004 في القطاع الخاص وقطاع الكانتونات العام.
    S'agissant des questions de différences de traitement, les statistiques devraient être étudiées plus avant, mais le gouvernement tient à s'assurer qu'il n'y ait pas de différence au niveau de salaires entre les hommes et les femmes. UN 20 - وفيما يتعلق بمسألة الفرق في الأجور، يتعين دراسة الإحصاءات دراسة متأنية، وتعتزم الحكومة التأكد من أنه لا يوجد هناك تباين في مستويات الأجور بين النساء والرجال.
    Le groupe d'études sur l'écart de salaires entre les hommes et les femmes a examiné l'écart de salaires au Japon et a établi un rapport publié en novembre 2002. UN وقد درس فريق الدراسة المعني بقضايا التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة، قضية التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة في اليابان، وقدم بعد ذلك تقريراً نشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد