ويكيبيديا

    "salaires minima" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • المستويات الدنيا للأجور
        
    • الأجور الدنيا
        
    • بالحد الأدنى للأجور
        
    • المستوى الأدنى للأجور
        
    • المرتبات الدنيا
        
    • أضعاف الأجر الأدنى
        
    • لﻷجور الدنيا
        
    • ضعف قيمة الحد الأدنى للأجر
        
    • الأدنى للأجر الشهري
        
    • حد أدنى لﻷجور
        
    • للحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى لأجور
        
    Il existe des dispositions législatives visant à sauvegarder les droits des salariés, notamment en ce qui concerne les salaires minima et les conditions de travail. UN وهناك تدابير تشريعية تكفل حقوق الموظفين، بما في ذلك الحد الأدنى للأجور وأوضاع العمل.
    La caisse de santé fixe une cotisation mensuelle, qui correspond à 10 % du salaire, calculée sur trois salaires minima. UN ويحدد الصندوق الصحي إشتراكا شهرياً يعادل 10 في المائة من ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور.
    En Iran, les salaires minima sont fixés par le Conseil suprême du travail, qui se compose de représentants des travailleurs, des employeurs et de l'État. UN ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة.
    C131 Convention sur la fixation des salaires minima, 1970 UN C131 اتفاقية تحديد المستويات الدنيا للأجور 1970
    La Convention (no 131) sur la fixation des salaires minima de 1970 (6 juillet 1973); UN الاتفاقية (رقم 131) المتعلقة بتحديد المستويات الدنيا للأجور لعام 1970 (6 تموز/يوليه 1973)؛
    86. Le régime des salaires minima s'applique à tous les travailleurs du secteur privé, agricole et non agricole. UN 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء.
    Le Gouvernement est en train de renforcer les programmes de sensibilisation existants, dans le but d'assurer une application sans heurt des salaires minima dans l'ensemble du pays. UN وتعزز الحكومة برامج التوعية القائمة وذلك بضمان تنفيذ الحد الأدنى للأجور بسلاسة في جميع أنحاء البلد.
    Le Brésil a répondu aux observations de la Commission d'experts sur les méthodes utilisées pour fixer les salaires minima et sur la participation des organisations représentant les employeurs et les salariés à la fixation de ces salaires. UN وردت البرازيل على ملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بشأن الطرق المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية ومشاركة المنظمات الممثلة للإدارة والعاملين في تحديد الأجور.
    105. Les salaires minima sont fixés par décret suprême, ce qui leur donne toute la force légale nécessaire à leur application. UN 105- يُحدد الحد الأدنى للأجور بمرسوم عالٍ، ويضفي عليه هذا المرسوم قوة القانون عند تنفيذه.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a aussi regretté les écarts de salaires minima constatés dans divers secteurs de l'économie, en particulier l'agriculture et la confection. UN 51- وتأسف اللجنة لتفاوت الحد الأدنى للأجور في مختلف فروع الأنشطة، ولا سيما في قطاعي الزراعة وصناعة المنسوجات.
    Convention no 131 sur la fixation des salaires minima, 1970; UN الاتفاقية رقم 131 لعام 1970 بشأن " تحديد الحد الأدنى للأجور " ؛
    C99 Convention (no 99) sur les méthodes de fixation des salaires minima (agriculture), 1951 UN الاتفاقية رقم 99 بشأن آلية تحديد الحد الأدنى للأجور (الزراعة)، 1951
    No 26 (1928) concernant l'institution de méthodes de fixation des salaires minima UN الاتفاقية رقم 26(1928) بشأن طرائق تحديد المستويات الدنيا للأجور
    No 99 (1951) concernant les méthodes de fixation des salaires minima dans l'agriculture UN الاتفاقية رقم 99(1951) بشأن طرائق تحديد المستويات الدنيا للأجور في الزراعة
    Convention sur les méthodes de fixation des salaires minima (no 26) UN اتفاقية طرائق تحديد المستويات الدنيا للأجور (رقم 26)
    Convention sur la fixation des salaires minima (no 131) UN اتفاقية تحديد المستويات الدنيا للأجور (رقم 131)
    Convention de 1970 sur la fixation des salaires minima (No. 131); UN - اتفاقية تحديد المستويات الدنيا للأجور لعام 1970 (رقم 131)؛
    Convention no 131 de l'OIT sur la fixation des salaires minima (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131 بشأن تحديد المستويات الدنيا للأجور (Ur. 1.
    87. Le décret gouvernemental No 20-2000 du 11 janvier 2000 fixe les salaires minima de la manière suivante : UN 87- ويحدد الأمر الحكومي رقم 20-2000، الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002، الأجور الدنيا التالية:
    40. Le Népal est partie à la Convention de l'OIT de 1970 concernant la fixation des salaires minima. UN 40- ونيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1970 المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    29. Le Comité réitère la recommandation qu'il a faite au paragraphe 20 de ses précédentes observations finales (E/C.12/1/Add.8) tendant à ce que l'État partie fixe des salaires minima à l'échelle nationale afin que les travailleurs non couverts par les conventions collectives sectorielles soient eux aussi protégés. UN 29- وتؤكد اللجنة مجدداً على التوصية الواردة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأن تحدد الدولة الطرف المستوى الأدنى للأجور على الصعيد الوطني، وذلك لضمان تأمين الحماية كذلك إلى العمال الذين لا تؤمن لهم الاتفاقات الجماعية القطاعية هذه الحماية.
    La transmission à une autre personne d'une maladie transmissible sexuellement par une personne qui se sait infectée est punie d'une amende d'un montant de 300 à 500 salaires minima, ou de deux ans de rééducation au maximum, ou de deux ans d'emprisonnement au maximum. UN 139-1- تعاقب إصابة شخص آخر بمرض منقول بالاتصال الجنسي من شخص يعرف أنه مصاب بهذا المرض بغرامة تتراوح بين 300 و 500 من المرتبات الدنيا أو بسنتين على الأكثر من إعادة التأهيل أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    La même infraction, commise de manière répétée pendant la même année après une condamnation est punie d'une amende d'un montant de 3 à 5 salaires minima. UN والانتهاك المكرر المرتكب ضمن سنة بعد فرض الغرامة الإدارية يُعاقب عليه بفرض غرامة تبلغ 3-5 أضعاف الأجر الأدنى.
    Les salaires minima professionnels visent des branches déterminées de l'activité économique ou des professions, occupations ou travaux particuliers, les catégories professionnelles actuellement reconnues par la CNSM étant au nombre de 88. UN وتنطبق الثانية في مجالات معينة من النشاط الاقتصادي أو في مهن أو حرف أو أعمال خاصة، يبلغ مجموعها حالياً ٨٨ تعترف بها اللجنة الوطنية لﻷجور الدنيا.
    Une fois la loi entrée en vigueur, le pays a été divisé en 50 régions dotées de salaires minima différents. UN ولدى دخول نظام الحد الأدنى للأجر الشهري حيز النفاذ، قُسِّمت البرازيل إلى 50 منطقة، لأغراض تحديد القيم المختلفة للحد الأدنى للأجر الشهري.
    20. Au sujet de la création d'un salaire minimum général ou par secteur professionnel, il convient d'indiquer que les taux de salaires minima n'ont pas encore été fixés. UN ٠٢- وفيما يتعلق بوضع نظام لﻷجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر فإنه لغاية تاريخه لم يتم وضع حد أدنى لﻷجور.
    En vertu de cette loi, une ordonnance sur les salaires minima a été publiée le 16 juillet 2012. UN وتم بموجب هذا القانون وضع نظام للحد الأدنى للأجور في 16 تموز/يوليه 2012.
    Les salaires minima pour les adultes sont appliqués mais sont parmi les plus bas du Pacifique et le salaire minimum réel a décliné de manière importante depuis 1980. UN يطبق نظام الحد الأدنى لأجور البالغين وإن كانت الأجور في ساموا هي الأدنى بالنسبة لبلدان المحيط الهادئ، وقد حدث انخفاض كبير في الحد الأدنى للأجور الحقيقية منذ عام 1980.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد