ويكيبيديا

    "salariés du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملين في القطاع
        
    • بأجر في القطاع
        
    • موظفي القطاع
        
    • الموظفين في القطاع
        
    • لمن يعملون في القطاع
        
    • العمال في القطاع
        
    • اﻷجراء في القطاع
        
    • الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع
        
    • لعمال القطاع
        
    • للمأجورين في القطاع
        
    177. Le système de sécurité sociale ne touche que les salariés du secteur formel. UN 177- لا يشمل نظام الضمان الاجتماعي إلا العاملين في القطاع النظامي.
    Cela peut expliquer pourquoi elles ne représentent aussi que 16,3 % des salariés du secteur privé. UN وقد يفسر هذا لماذا لا تشكل حصة المرأة سوى ١٦,٣ في المائة من مجموع العاملين في القطاع الخاص.
    Le secteur secondaire vient enfin avec 16,4 pour cent des emplois salariés du secteur moderne de l'économie. UN ويليهما أخيراً القطاع الثاني الذي يضم ٤,٦١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري للاقتصاد.
    Le Bureau de recherche sur les rémunérations fixe le traitement et les conditions d'emploi des salariés du secteur public. UN ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام.
    133. On ne dispose pas de statistiques qui fournissent une ventilation des revenus par salariés du secteur privé et agents de la fonction publique. UN 133- لا تتوافر إحصاءات تبين توزيع الدخل بين الموظفين في القطاع الخاص وفي القطاع العام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures propres à assurer l'application effective de la législation du travail qui protège les droits des salariés à des conditions de travail justes et favorables, des salariés du secteur privé en particulier. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    Une partie des salariés du secteur public sont assujettis à la Loi relative à la fonction publique et aux carrières administratives, le reste étant, avec les travailleurs du secteur privé, assujettis aux dispositions du Code du travail. UN ويغطي هذا القانون بعض العمال في القطاع العام، وتخضع بقية القطاع العام مع القطاع الخاص لقانون العمل.
    Le secteur primaire reste prédominant avec 35,4 pour cent des salariés du secteur moderne. UN وما زال القطاع اﻷولي مهيمناً حيث يعمل فيه ٤,٥٣ في المائة من اﻷجراء في القطاع العصري.
    11. Proportion de femmes parmi les salariés du secteur non agricole UN 11 - حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي
    Les hommes représentent 57,5 % des salariés du secteur privé et les femmes 42,5 %. UN ويشكل الرجال نسبة 57.5 في المائة من العاملين في القطاع الخاص وتشكل النساء نسبة 42.5 في المائة.
    Les hommes représentent 58,01 % des salariés du secteur privé et les femmes 41,99 %. UN ويشكل الرجال نسبة 58.01 في المائة من العاملين في القطاع الخاص بينما تشكل النساء نسبة 41.99 في المائة.
    En revanche, les hommes représentaient 66 % des salariés du secteur privé et 58 % de deux des services l'État. UN وفي مقابل ذلك، كان الرجال يشكلون نحو 66 في المائة من العاملين في القطاع الخاص. وفي إطار القطاع التابع للدولة، كان الرجال يشكلون نسبة 58 في المائة من العاملين.
    Pour les salariés du secteur privé et pour la fonction publique territoriale, une réglementation locale sera définie pour privilégier l’accès à l’emploi des habitants. UN وبالنسبة ﻷصحاب اﻷجور العاملين في القطاع الخاص وفي الخدمة العامة على الصعيد اﻹقليمي، سيجري وضع نظام محلي لتعزيز حصول السكان على العمل.
    Cette contribution du secteur public représente 18,2 pour cent des emplois salariés du secteur moderne. UN وتمثل مساهمة القطاع العام هذه ٢,٨١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري.
    En 2012, 3 sur 10 salariés du secteur non agricole étaient des femmes, ce qui montre qu'en Bolivie, une nette ségrégation en fonction du sexe persiste encore sur le marché de l'emploi. UN وفي عام 2012، مثَّلت النساء ثلاثة من كل عشرة عاملين بأجر في القطاع غير الزراعي، مما يشير إلى أن بوليفيا ما زال لديها فصل جنسي ملحوظ في سوق العمل.
    3.2 Proportion de femmes parmi les salariés du secteur non agricole* UN 3-2حصة النساء في الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي*
    Cela vaut désormais aussi bien pour les salariés du secteur privé que pour les employés de l'État. UN ويصدق هذا الآن على موظفي القطاع الخاص والموظفين الحكوميين على السواء.
    Seuls 45 % des salariés du secteur privé pensaient que les hommes n'éprouveraient pas de difficultés à prendre un congé familial d'une durée comprise entre un et sept mois. UN فلم يعتقد إلا 45 في المائة من موظفي القطاع الخاص أنه سيكون من السهل للرجل أن يأخذ إجازة عائلية لمدة تتراوح بين شهر واحد وسبعة أشهر.
    Le cadre juridique en vigueur au Portugal semblait offrir une protection adéquate contre tout traitement injustifié aux fonctionnaires et aux salariés des entreprises publiques, mais celle-ci n'était pas explicitement étendue aux salariés du secteur privé. UN ويوفِّر الإطار القانوني للبرتغال على ما يبدو حماية كافية ضد أي معاملة غير مبررة لموظفي الإدارة العمومية والشركات المملوكة للدولة، وإن كانت هذه الحماية لا تنسحب صراحة على موظفي القطاع الخاص.
    Certaines catégories d'emplois sont réservées aux handicapés; sept pour cent des salariés du secteur public viennent de cette catégorie. UN وجرى الاحتفاظ بفئات معينة من الأشغال للمعوقين؛ ويجب أن تأتي من تلك الفئات نسبة 7 في المائة من الموظفين في القطاع العام .
    La législation contient aussi maintenant une disposition permettant aux syndicats d'obtenir des informations jusque-là confidentielles sur les traitements individuels de tous les salariés du secteur privé, ce qui permet de remédier à la situation antérieure dans laquelle les syndicats avaient beaucoup de difficultés pour évaluer les écarts de salaire dans le secteur privé. UN ويشتمل التشريع أيضا حاليا على حكم يتيح للاتحادات النقابية الحصول على معلومات كانت تعتبر من قبل سرية بشأن الأجور الفردية لجميع الموظفين في القطاع الخاص. وقد عالج إجراء الرجوع هذا الوضع السابق الذي كانت الاتحادات النقابية تواجه فيه صعوبة كبيرة في تقييم الفروق في الأجور في القطاع الخاص.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures propres à assurer l'application effective de la législation du travail qui protège les droits des salariés à des conditions de travail justes et favorables, des salariés du secteur privé en particulier. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    Les allocations de maladie sont servies par : Les établissements publics s'il s'agit de leur propre personnel; La caisse d'assurance sociale pour les salariés du secteur privé et les autres assurés; UN وتقوم المؤسسات المشتركة بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال العاملين في هذه المؤسسات، ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال في القطاع الخاص وغيرهم من اﻷشخاص المؤمن عليهم.
    Les salariés du secteur privé bénéficient, à côté de congés extraordinaires L'article 16 de la loi du 22/04/66 précitée pose que le salarié a droit à un congé extraordinaire fixé à: " un jour avant l'enrôlement au service militaire et pour le décès d'un parent ou allié du deuxième degré; UN ويستفيد اﻷجراء في القطاع الخاص، علاوة على اﻹجازات غير الاعتيادية)٧٤١ـ )٧٤١( تنص المادة ١٦ من القانون المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٦٦ السابق ذكره على أنه يحق للعامل اﻷجير الحصول على إجازة غير اعتيادية تتحدد كما يلي: " يوم واحد قبل الالتحاق بالخدمة العسكرية ولوفاة أحد اﻷبوين أو صهر من الدرجة الثانية؛
    :: La proportion des femmes parmi les salariés du secteur non agricole passe de 35,9 % à 37,9 % d'ici à 2011 (OMD); UN زيادة حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي من 35.9 في المائة إلى 37.9 في المائة بحلول عام 2011 (الأهداف الإنمائية للألفية)؛
    288. La législation définit les règles applicables aux allocations pour incapacité de travail des salariés du secteur privé. UN 288- وينص التشريع على دفع استحقاقات العجز عن العمل لعمال القطاع الخاص(84).
    La Caisse marocaine interprofessionnelle de retraite assure une retraite complémentaire aux salariés du secteur privé. UN ويقدم الصندوق المغربي المهني للتقاعد معاشاً تكميلياً للمأجورين في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد