ويكيبيديا

    "salarial entre hommes et femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأجور بين الرجال والنساء
        
    • في الأجور بين الجنسين
        
    • في الأجور بين الرجل والمرأة
        
    • في الأجور بين المرأة والرجل
        
    • في الأجور بين النساء والرجال
        
    • بين أجور الرجال والنساء
        
    Il recommande également que l'État partie prenne des mesures dynamiques pour surveiller et combler l'écart salarial entre hommes et femmes. UN وتوصي أيضا بأن تبادر الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لرصد وسد الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'écart salarial entre hommes et femmes subsiste dans l'État partie (art. 3). UN 11- تشعر اللجنة بالقلق لكون التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء لا يزال قائماً في الدولة الطرف (المادة 3).
    De plus, notant que l'écart salarial entre hommes et femmes se creusait considérablement dans le secteur public, la Commission a invité le Gouvernement à indiquer les mesures qui avaient été prises ou envisagées pour étudier et résoudre ce problème. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الزيادة الكبيرة في الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام، وطلبت من الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للنظر في هذه المسألة ومعالجتها.
    Veuillez fournir des précisions sur les dispositions prises en vue de réduire l'écart salarial entre hommes et femmes et de remédier à la ségrégation professionnelle dans l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف.
    En 2012, à l'exclusion des travailleurs à temps partiel, l'écart salarial entre hommes et femmes était encore élevé. UN فبالنسبة للأجور في عام 2012، مع استثناء العاملين بدوام جزئي، لا يزال الفارق في الأجور بين الرجل والمرأة مرتفعا.
    Il a aussi souligné l'écart salarial entre hommes et femmes ainsi que les conditions de vie et de logement défavorisées des peuples autochtones, des personnes d'origine africaine et des migrants. UN كما شددت غانا على الفارق في الأجور بين الرجل والمرأة وظروف العمل والسكن غير المواتية للسكان الأصليين والمنحدرين من أصول أفريقية والمهاجرين.
    Il n'existe pas d'écart salarial entre hommes et femmes. UN ولا يوجد تفاوت في الأجور بين المرأة والرجل.
    Le Comité s'inquiète également de la fermeture du Service de l'égalité salariale et de l'emploi du Département du travail, ainsi que de l'absence de politique cohérente menée par le Ministère de la condition de la femme pour combler l'écart salarial entre hommes et femmes. UN كما لاحظت اللجنة بقلق إغلاق وحدة الإنصاف في الأجر والعمل في وزارة العمل، وكذلك افتقار وزارة شؤون المرأة إلى سياسة متسقة لردم الهوة المستمرة في الأجور بين النساء والرجال.
    L'évolution de l'écart salarial entre hommes et femmes est évaluée d'une année sur l'autre à partir des données recueillies par les inspecteurs du travail et le Gouvernement s'efforce de réduire les disparités constatées. UN ويخضع تطور الفارق في الأجور بين الرجال والنساء للتقييم كل سنة استناداً إلى البيانات التي يجمعها مفتشو العمل وتحاول الحكومة تقليل الفوارق التي تظهر.
    Elle se demande aussi si les mesures visant à résoudre le problème de la disparité des salaires ont eu un impact sur l'écart salarial entre hommes et femmes. UN وتساءلت أيضا إذا كان للخطوات التي تم اتخاذها لمعالجة أسباب التمييز في الأجور أي تأثير على الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    114.38 Œuvrer au renforcement de la mise en œuvre, de la surveillance et du respect du cadre juridique en place qui préserve l'égalité des sexes, en particulier dans le domaine de l'emploi, afin de parvenir à la réduction de l'écart salarial entre hommes et femmes (Israël); UN 114-38- العمل على تعزيز تنفيذ ورصد وإنفاذ الإطار القانوني لحماية المساواة بين المرأة والرجل، لا سيما في مجال العمل، بما يكفل الحد من الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء (إسرائيل)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de réduire l'écart salarial entre hommes et femmes, notamment en veillant à l'application effective de la loi du 22 avril 2012, révisée par la loi du 12 juillet 2013, portant modification de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تقليص الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، ولا سيما بضمان التنفيذ الفعال للقانون الصادر في 22 نيسان/أبريل 2012، المعدل بالقانون الصادر في 12 تموز/يوليه 2013 والمتضمن تعديل التشريعات المتعلقة بسدّ الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Veuillez fournir des précisions sur les dispositions prises en vue de réduire l'écart salarial entre hommes et femmes et de remédier à la ségrégation professionnelle dans l'État partie. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف.
    Dans le cadre d'un programme du Fonds social européen (FSE), le Ministère des affaires sociales a commandé une étude approfondie sur l'écart salarial entre hommes et femmes. UN وفي إطار برنامج الصندوق الاجتماعي الأوروبي، طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية أيضاً إجراء دراسة استقصائية شاملة حول الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    73. Selon Eurostat, c'est en Estonie que l'écart salarial entre hommes et femmes est le plus important parmi les pays membres de l'Union européenne. UN 73- ووفقاً للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، سجلت إستونيا أوسع فجوة في الأجور بين الجنسين مقارنة بباقي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    114.37 Continuer de prendre des mesures pour réduire l'écart salarial entre hommes et femmes (Grèce); UN 114-37- مواصلة السعي للحد من الفجوة في الأجور بين الجنسين (اليونان)؛
    Mme Fastre (Belgique) dit que combler l'écart salarial entre hommes et femmes constitue depuis longtemps une priorité gouvernementale. UN 26 - السيدة فاستر (بلجيكا): قالت إن سدّ الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة كان من بين الأولويات الدائمة للحكومة.
    Le Comité des droits de l'homme a prié instamment le Belize de prendre des mesures concrètes pour éliminer l'écart salarial entre hommes et femmes. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بليز على اتخاذ تدابير ملموسة لسد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة(79).
    67. Prendre des mesures supplémentaires pour combler l'écart salarial entre hommes et femmes et continuer d'allouer des fonds suffisants pour offrir davantage de logements sociaux aux peuples autochtones, aux personnes d'ascendance africaine et aux migrants, conformément aux préoccupations exprimées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et l'Équipe de pays des Nations Unies (Ghana); UN 67- أن تتخذ خطوات إضافية لمعالجة مشكلة التباين في الأجور بين الرجل والمرأة وأن تدأب على تخصيص ما يكفي من الأموال لزيادة المتاح من السكن الاجتماعي للسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين، تماشياً مع دواعي القلق التي أثارها كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة (غانا)؛
    Veuillez fournir également des renseignements sur l'écart salarial entre hommes et femmes dans l'un et l'autre secteur et préciser s'il existe une loi sur l'égalité de salaire à travail égal, en indiquant les voies d'exécution. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون.
    Veuillez fournir également des renseignements sur l'écart salarial entre hommes et femmes dans l'un et l'autre secteur et préciser s'il existe une loi sur l'égalité de salaire à travail égal, en indiquant les voies d'exécution. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون.
    Le Comité prie également l'État partie de renforcer les mesures d'inspection pour assurer une meilleure application de la législation du travail, de prendre des mesures volontaristes pour éliminer la ségrégation par profession, tant horizontale que verticale, et de combler l'écart salarial entre hommes et femmes. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير التفتيش المتصلة بالعمال لكفالة تنفيذ أفضل لمدونة الشغل، واتخاذ تدابير استباقية للقضاء على العزل المهني عموديا وأفقيا وتضييق بل وسد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد