Il effectuait une mission de trafic illicite d'or au service du général Salim Saleh, frère du Président Yoweri Museveni. | UN | وكانت الطائرة في مهمة اتجار غير مشروع بالذهب في خدمة اللواء سليم صالح شقيق الرئيس يوري موسيفيني. |
D'après des sources fiables, il s'agit d'une société fictive, conglomérat regroupant diverses entreprises appartenant à Salim Saleh et à son épouse. | UN | وحسب مصادر موثوقة، فإن شركة ترينيتي شركة خيالية ومجموعة من المؤسسات التجارية المختلفة التي يملكها سليم صالح وزوجته. |
Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, et son épouse Jovia sont au coeur de l'exploitation illégale des ressources naturelles dans les zones tenues par l'Ouganda et ses alliés. | UN | خالب أكاندواناهو الشهير أيضا باسم سليم صالح وزوجته جوفيا يشكلان جوهر عملية الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في المناطق التي تسيطر عليها أوغندا. |
Quelques mois avant que n'éclate la guerre de 1998, le général Salim Saleh et le fils aîné du Président Museveni se seraient rendus dans la région. | UN | فقبل أشهر قليلة من اندلاع حرب عام 1998، أفادت التقارير بأن الجنرال سالم صالح والنجل الأكبر للرئيس موسيفيني قاما بزيارة لشرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise. | UN | وتفيد مصادر موثوقة بأن مجموعة فكتوريا، التي يعد الجنرال خالب أكاندواناهو المعروف باسم سالم صالح مساهما رئيسيا فيها، متورطة في إنتاج الفرنكات الكونغولية المزورة. |
:: Air Alexander, dont la propriétaire est Jovia Akandwanaho, épouse de Salim Saleh et belle-soeur du Président Museveni. | UN | Air Alexander التي تملكها جوفيا أكاندواناهو، زوجة سالم صالح وأخت زوجة الرئيس موسيغيني. |
Il est tout aussi faux, absurde et malveillant d'affirmer que le général Salim Saleh a eu des rencontres hebdomadaires avec des rebelles du M23, qu'il est le principal responsable du soutien apporté aux rebelles par les forces armées ougandaises et qu'il a cherché à réconcilier Nyamwisi et Kakolele en vue d'établir un commandement unifié du M23 pour le territoire de Beni. | UN | وهناك أيضا ادعاء كاذب وسخيف ومغرض على حد سواء، بأن الجنرال سليم صالح يجتمع بالمتمردين أسبوعيا، وبأنه مسؤول أساسا عن الدعم الذي تقدمه قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إلى المتمردين، وأنه حاول التوفيق بين نيامويسي وكاكوليلي بغية إقامة قيادة موحدة للحركة في إقليم بني. |
2. Salim Saleh Al-Arja | UN | 2 - سليم صالح العرجا |
Le Groupe d'experts a décidé de concentrer son attention sur trois agents importants : les deux premiers sont le général Salim Saleh (en retraite) et son épouse, Jovia Akandwanaho. | UN | 88 - اختار الفريق أن يركز على ثلاثة فاعلين رئيسيين: الأول والثاني هما اللواء (متقاعد) سليم صالح وزوجته، جوفيا أكاندواناهو. |
Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations. Ce dernier a été signé à Kampala par Mbusa Myamwisi, qui était alors commissaire général pour le RCD/Kisangani, le 5 janvier 2000; dans le document, Salim Saleh était désigné comme propriétaire de la Conmet, ses représentants étant < < le groupe russe la Conmet > > . | UN | والوثيقة التي تمنح هذا الإعفاء هي في حوزة الفريق؛ وقد وقعها في كمبالا مبوسا ميامويسيي، الذي كان آنئذ مفوضا عاما للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/كيسانغاني، وذلك في 5 كانون الثاني/يناير 2000، وهي تُعرِّف سليم صالح من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على أنه مالك شركة لاكونمت وتُسمي ممثليه " المجموعة الروسية لاكونمت " . |
:: Air Navette, qui traite avec le général Salim Saleh et Jean-Pierre Bemba. | UN | وتقيم Air Navette معاملات مع الجنرال سالم صالح وجان بيير بمبا. |
Le général Salim Saleh et sa femme sont actionnaires des sociétés Victoria et Trinity. Ils ont mené leurs activités avec assurance et sans entrave. | UN | وكان الجنرال سالم صالح وزوجته، وهما مساهمان في شركتي فيكتوريا وترينيتـي قد قاما بأنشطتهما التجارية بثقة ودون أن يزعجهما أحد. |
Le Groupe a été informé par diverses sources qu'à la fin de septembre 1998, ces forces avaient entamé des discussions avec le général Salim Saleh concernant la création d'une société qui approvisionnerait l'est de la République démocratique du Congo en marchandises diverses tandis que l'on en importerait les ressources naturelles. | UN | وأبلغت مصادر أخرى الفريق بأنها قامت بالفعل في أوائل أيلول/سبتمبر 1998، بإجراء محادثات مع الجنرال سالم صالح بشأن إنشاء شركة تزود شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بالبضائع، وبشأن استيراد الغاز الطبيعي. |
Le général de corps d'armée de l'UPDF (à la retraite) Salim Saleh et le général de division James Kazini en sont les personnages clefs. | UN | ومن الشخصيات البارزة في تلك النخبة اللواء (المتقاعد) سالم صالح والعميد جيمس كازيني من قوات الدفاع الشعبي لأوغندا. |
Actuellement, cet avion partage les temps de vol et les destinations de vol avec Planet Air, qui appartient à l'épouse du général de corps d'armée (à la retraite) Salim Saleh et qui facilite les activités de M. Bout en présentant les plans de vol pour son avion. | UN | وتشاطر حاليا طائرات السيد بوت ساعات الطيران والوجهات المقصودة مع شركة " Planet Air " ، التي تملكها زوجة الفريق سالم صالح والتي تُسهل أنشطة السيد بوت بإعداد خطط الطيران لطائراته. |