ويكيبيديا

    "salubre et à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظيفة وخدمات
        
    • المأمونة وخدمات
        
    • مأمونة ومرافق
        
    • المأمونة ومرافق
        
    • المأمونة والصرف
        
    • نظيفة وفي
        
    • المأمونة والخدمات
        
    • المأمونة والمرافق
        
    • النقية والمرافق
        
    • النظيفة والمأمونة ومرافق
        
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) invitent à réduire de moitié d'ici 2015 la proportion des personnes sana accès permanent à une eau potable salubre et à l'assainissement de base. UN وتدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون يمكنهم الحصول لاستمرار على مياه الشرب المأمونة وخدمات ، ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures immédiates pour garantir l'accès, à un prix modéré, à une eau salubre et à un assainissement de qualité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير فورية لضمان توفير مياه مأمونة ومرافق للصرف الصحي من نوعية جيدة، وذلك بأسعار ميسورة.
    La majorité de la population, tant en zone rurale qu'en zone urbaine, a accès à une source d'eau salubre et à des équipements sanitaires. UN ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي متاحة لمعظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    1.8 Amélioration de l'accès à l'eau salubre et à un assainissement approprié et promotion de l'hygiène UN 1-8 تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي السليم، وتشجيع النظافة.
    La Conférence internationale sur l'eau et l'environnement de 1992 a adopté la Déclaration de Dublin selon laquelle il est primordial de reconnaître le droit fondamental de l'homme à une eau salubre et à une hygiène adéquate pour un prix abordable. UN ولقد اعتمد المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة لعام 1992 إعلان دوبلن الذي نص على أنه من الأساسي الاعتراف بحق الإنسان الأساسي في مياه نظيفة وفي مرافق صحية ملائمة بثمن يكون في متناوله.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    L'Assemblée générale a adopté à sa soixante-quatrième session l'importante résolution 64/292, qui reconnait le droit de l'homme à une eau potable salubre et à l'assainissement et appuie les efforts de la communauté internationale visant la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. UN اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين قرارا هاما، أكدت فيه على ضرورة إعمال حق الإنسان في مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي، بوصفه من بين الجهود الدولية الرامية إلى الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان المتعارف عليها دوليا.
    Face à la contamination des sources d'eau par les crues et à une augmentation des menaces pour la santé, le Fonds humanitaire commun a alloué en décembre un montant de près de 1,2 million de dollars à l'appui des activités sanitaires d'urgence et pour faciliter l'accès à une eau salubre et à l'assainissement dans le secteur. UN وفي إطار التصدي لتلوث مصادر المياه بسبب الفيضان ولزيادة الأخطار الصحية، خصص الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية في كانون الأول/ديسمبر حوالي 1.2 مليون دولار لدعم الأنشطة الصحية الطارئة والحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي في المنطقة.
    1349. Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants. Il s'inquiète aussi du manque de données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN 1349- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    1349. Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants. Il s'inquiète aussi du manque de données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN 1349- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Les autochtones qui vivent dans des zones urbaines se heurtent à des difficultés particulières pour exercer leurs droits, notamment s'agissant de l'accès au logement, à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتواجه الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الحضرية صعوبات جمة في سبيل إعمال حقوقها، بما في ذلك حصولها على السكن والمياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Les autochtones qui vivent dans des zones urbaines se heurtent à des difficultés particulières pour exercer leurs droits, notamment s'agissant de l'accès au logement, à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتواجه الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الحضرية صعوبات جمة في سبيل إعمال حقوقها، بما في ذلك حصولها على السكن والمياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Le rapport fournit des informations actualisées sur l'approvisionnement en eau et assainissement dans le monde, évalue les progrès accomplis pour réaliser l'objectif d'un accès universel à l'eau salubre et à l'assainissement et présente des propositions d'actions. UN ويقدم التقرير أحدث ما استجد من معلومات عن إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم، ويقيِّم التقدم المحرز في تحقيق الهدف النهائي لتوفير إمدادات مياه مأمونة ومرافق صرف صحي للجميع، ويقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات أخرى.
    La volonté persistante des Pays-Bas de permettre d'ici à 2015 à 50 millions de personnes d'avoir accès à de l'eau salubre et à un assainissement amélioré constitue une contribution importante à la santé, à la dignité et au bien-être des citoyens et du milieu naturel dont ils dépendent. UN ويشكل التزامها المستمر بإتاحة الفرصة لما عدده 50 مليون شخص للحصول على مياه مأمونة ومرافق صحية محسّنة بحلول عام 2015 مساهمة مهمة في كفالة الصحة والكرامة والرفاه للمواطنين والبيئة التي يرتهن بها بقاؤهم.
    ii) Accès de la population à l'eau salubre et à des équipements convenables pour l'évacuation des excréments UN `٢` الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي
    Le Comité note avec préoccupation la pénurie de logements dans l'État partie et la précarité des habitations où vit la majeure partie de la population dans des quartiers sans accès à une eau salubre et à des installations sanitaires adéquates. UN 26- وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص الكبير في عدد المساكن في الدولة الطرف، وهشاشة المساكن التي يعيش فيها الجزء الأكبر من السكان، وذلك في مناطق تفتقر لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الكافية.
    Les personnes n'ayant pas accès à l'eau salubre et à un assainissement continuent d'être privées de la plupart des opportunités élémentaires en matière d'intégration sociale. UN 7 - وما زال الأفراد الذين لا تتوافر لهم إمكانية الوصول إلى المياه المأمونة والصرف الصحي مستبعدين من أبسط الفرص الأولية للإدماج الاجتماعي.
    25. La conférence internationale sur l'eau et l'environnement qui s'est tenue à Dublin, en 1992 a précisé qu'il était primordial de reconnaître le droit international de l'homme à une eau salubre et à une hygiène adéquate pour un prix abordable. UN 25- وقد أوضح المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة، الذي انعقد في دوبلن في عام 1992 أنه من الأساسي الاعتراف بالحق الدولي للإنسان في مياه نظيفة وفي مرافق صحية ملائمة بسعر يكون في متناول الجميع.
    Je voudrais à cette occasion m'arrêter brièvement sur l'OMD 7 qui consiste à réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des soins de santé primaire. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتطرق بإيجاز إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تخفيض نسبة من لا يملكون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والخدمات الأساسية للرعاية الصحية إلى النصف بحلول عام 2015.
    L'accès à une eau potable et salubre et à l'assainissement influe également de façon importante sur les taux de mortalité infantile. UN والوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية له أثر مهم أيضاً في معدلات الوفيات بين الأطفال.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Pour nombre de personnes vivant dans les pays les moins avancés, le simple accès à l'eau potable et salubre et à des installations sanitaires de meilleure qualité est une question de survie, notamment parmi les femmes et enfants qui doivent parcourir de longues distances pour chercher de l'eau. UN بالنسبة للكثيرين في أقل البلدان نموا، فإن مجرد الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة ومرافق أفضل للصرف الصحي يشكل تحديا يتعلق بالبقاء، خاصة بين النساء والأطفال الذين يتعين عليهم قطع مسافات طويلة لجلب المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد