L'Espagne salue également l'annonce récemment faite par le Président de la République indonésienne de la présentation d'un projet de loi pour créer une commission de la vérité et de la réconciliation. | UN | وتود إسبانيا أن ترحب أيضا بإعلان حكومة جمهورية إندونيسيا مؤخرا عن طرح مشروع قانون لإنشاء لجنة للمصالحة والحقيقة. |
Le Burundi salue également la coopération entre l'Organisation internationale de la francophonie et d'autres organisations régionales et internationales, toutes oeuvrant pour la promotion des buts et principes définis dans la Charte des Nations Unies. | UN | وبوروندي ترحب أيضا بالتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي تعمل جميعا بشكل مشترك لتعزيز مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
10. salue également la coopération fructueuse du Gouvernement ivoirien avec l'Expert indépendant dans le cadre du mandat qui lui a été confié; | UN | 10- يرحب أيضاً بالتعاون المثمر بين حكومة كوت ديفوار والخبير المستقل في أداء مهام ولايته؛ |
Le Japon salue également la ferme volonté du Secrétaire général de réformer le Secrétariat, notamment en en améliorant la gestion. | UN | كما ترحب اليابان بالالتزام القوي لدى الأمين العام بإصلاح الأمانة العامة، بما في ذلك تحسين الإدارة. |
Le Japon salue également l'approche consistant à renforcer les partenariats stratégiques avec des institutions financières internationales telles que la Banque africaine de développement et le Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | وأضاف أن اليابان ترحب أيضاً بنهج تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية، ومنها مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. | UN | وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام. |
8. salue également la nomination du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ; | UN | 8 - ترحب أيضا بتعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
8. salue également la nomination du Secrétaire général de la CNUCED; | UN | 8 - ترحب أيضا بتعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
Accordant une grande importance au renforcement des capacités, le Nigéria salue également l'action du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui joue un rôle décisif dans la protection de l'environnement en Afrique. | UN | ونيجريا تولي أهمية كبيرة لمسألة تعزيز القدرات، وبالتالي، فإنها ترحب أيضا بأعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي يضطلع بدور حاسم في مجال حماية البيئة بأفريقيا. |
Il salue également l'adoption de la loi de 2000 relative aux relations de travail, qui offre une protection contre toute discrimination dans l'emploi fondée sur les mêmes raisons que celles énoncées dans la loi de 1993 relative aux droits de l'homme. | UN | وهي ترحب أيضا بقيام الدولة الطرف باعتماد قانون عام 2000 بشأن علاقات العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في إتاحة فرص العمل استنادا إلى نفس الحجج التي يستند إليها قانون عام 1993 بشأن حقوق الإنسان. |
40. salue également les efforts des créanciers et leur demande de faire preuve de souplesse à l'égard des pays en développement frappés par une catastrophe naturelle, de manière à leur donner la possibilité de résoudre leurs problèmes d'endettement compte tenu de leur situation et de leurs besoins particuliers; | UN | " 40 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون في سبيل إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وتدعوهم إلى القيام بذلك من أجل تمكين تلك البلدان من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها؛ |
8. salue également les efforts que le gouvernement du territoire continue de déployer pour que l'attention voulue soit accordée à l'amélioration du développement socioéconomique dans tout le territoire ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالجهود التي تواصل حكومة الإقليم بذلها لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم؛ |
10. salue également la coopération fructueuse du Gouvernement ivoirien avec l'Expert indépendant dans le cadre du mandat qui lui a été confié; | UN | 10- يرحب أيضاً بالتعاون المثمر بين حكومة كوت ديفوار والخبير المستقل في أداء مهام ولايته؛ |
13. salue également le Rapporteur spécial, l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts pour la coopération et la concertation suivies qu'ils entretiennent, et les prie de continuer de s'acquitter de leurs tâches de manière coordonnée; | UN | 13- يرحب أيضاً بالتعاون والتنسيق الجاريين بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات مواصلة أداء مهامها على نحو منسق؛ |
13. salue également le Rapporteur spécial, l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts pour la coopération et la concertation suivies qu'ils entretiennent, et les prie de continuer de s'acquitter de leurs tâches de manière coordonnée; | UN | 13 - يرحب أيضاً بالتعاون والتنسيق الجاريين بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات مواصلة أداء مهامها على نحو منسق؛ |
Il salue également la création de la Direction des communautés paraguayennes de l'étranger. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء إدارة خدمة الجاليات الباراغوانية في الخارج. |
Il salue également: | UN | وهي ترحب أيضاً بالتدابير التالية: |
Elle salue également la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. | UN | وقال إنه يرحب أيضا بإنشاء فريق كبيري الاستشاريين للنظر في معدلات الصرف للبلدان المشاركة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل. |
Je salue également le Secrétaire général pour la qualité de sa direction. | UN | كما أحيي الأمين العام على قيادته المتميزة. |
L'Union européenne salue également l'amorce du processus juridique devant permettre de traduire en justice les auteurs présumés de violations des droits de l'homme dans la province. | UN | كما يرحب الاتحاد الأوروبي ببدء الإجراءات القانونية الآيلة إلى محاكمة المنتهكين المزعومين لحقوق الإنسان في المقاطعة. |
Elle salue également le rôle que joue le Comité Zangger dans l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article III du TNP. | UN | وهي تشيد أيضا بالدور الذي تضطلع به لجنة زانغر في مجال تطبيق أحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Elle salue également l'action entreprise par le Haut Représentant pour faciliter les efforts de ces dirigeants. | UN | وهو يثني أيضا على الجهود التي بذلها الممثل السامي لتيسير هذه الجهود. |
Il salue également la volonté de l'État partie d'édifier un État de droit et son engagement à respecter ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | كما تثني على إرادة الدولة الطرف في بناء دولة يحكمها القانون وتعهدها باحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Il salue également l'introduction d'un mécanisme révisé pour la présélection, l'évaluation et l'approbation des programmes et projets. | UN | وأعرب عن ترحيبه أيضا بالأخذ بالنظام المنقَّح لتمحيص البرامج والمشاريع وتقييمها والموافقة عليها. |
La Conférence salue également les efforts vigoureux que font les États parties à ces traités et les États signataires pour promouvoir leurs objectifs communs. | UN | ويرحب المؤتمر أيضا بالجهود الحثيثة التي تبذلها الدول الأطراف في هذه المعاهدات والدول الموقعة عليها لتعزيز أهدافها المشتركة. |
L'Union européenne salue également l'esprit de direction dont a fait montre le Président René Garcia Préval pour stabiliser l'économie et rétablir les institutions politiques. | UN | كما يشيد الاتحاد الأوروبي بقيادة الرئيس رينيه جارسيا بريفال في تحقيق استقرار الاقتصاد واستعادة المؤسسات السياسية. |