25. Le premier service télégraphique a été inauguré à San Salvador le 27 avril 1870. | UN | ٥٢ - واستُهلت أول خدمة للبرق في سان سلفادور في ٧٢ نيسان/ابريل ٠٧٨١. |
La condamnation a été prononcée par le Tribunal spécial de jugement < < A > > de San Salvador le 14 mai 2013. | UN | وصدر الحكم من المحكمة الابتدائية المتخصصة " ألف " بسان سلفادور في 14 أيار/مايو 2013. |
69. La victime, qui était responsable du Comité de reconstruction de la zone Sud-Est du FMLN regagnait son domicile à San Salvador le 7 août 1992 à bord de son véhicule. | UN | ٦٩ - كان الضحية، الذي يعمل مسؤولا في لجنة اعادة بناء منطقة الجنوب الشرقي التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عائدا بسيارته الى منزله في سان سلفادور في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Le fait le plus marquant à cet égard est la visite à San Salvador, le 9 décembre, de George Bush, Vice-Président des Etats-Unis. | UN | وأهم حدث في هذا الصدد هو الزيارة التي قام بها جورج بوش، نائب رئيس الولايات المتحدة، إلى سان سلفادور في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر. |
48. Juan Antonio Villalobos, candidat suppléant de l'ARENA à un siège de député à San Salvador, a été blessé par balle à la jambe, quand quatre inconnus se sont rendus à son domicile, à San Salvador, le 14 février, et ont tenté de dérober son véhicule. | UN | ٤٨ - وأصيب خوان انطونيو فيلالوبوس، وهو مرشح مناوب للتحالف الجمهوري الوطني، بطلقات نارية في ساقه، عندما حضر أربعة مجهولين إلى منزله في سان سلفادور في ١٤ شباط/فبراير وحاولوا سرقة سيارته. |
33. Cruz León est retourné à San Salvador le 14 juillet 1997 puis est revenu à Cuba le 31 août 1997, où il s'est consacré à identifier d'autres hôtels qui pourraient servir de cibles à des actes semblables. | UN | 33- وتوجه كروز ليون إلى سان سلفادور في 14 تموز/يوليه 1997، ثم عاد إلى كوبا في 31 آب/أغسطس 1997، حيث قضى وقته في البحث عن فنادق أخرى كأهداف ممكنة. |
Le 3 août 1997, Rodríguez Llerena a posé un engin explosif dans le hall de l'hôtel MeliáCohiba et est retourné à San Salvador le jour suivant. Là, Medina lui a remis l'équivalent en colones salvadoriens de la somme de 1 000 dollars des ÉtatsUnis. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 1997 وضع رودريغز يرينا عبوة متفجرة في قاعة الاستقبال في فندق مليا - كوهيبا وعاد إلى سان سلفادور في اليوم التالي، حيث دفع له مدينا ما يعادل 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالعملة السلفادورية. |
11. Le premier appel à l'indépendance est lancé à San Salvador, le 5 novembre 1811, par l'illustre prêtre José Matías Delgado. | UN | ١١ - وأصدر، رئيس الحركة الاستقلالية، القس خوسيه ماتياس دلغادو أول اعلان بالاستقلال في سان سلفادور في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١١٨١. |
23. Le premier système d'éclairage électrique, inauguré à San Salvador le 17 novembre 1890, fonctionnait à l'aide d'un générateur de 62 kW actionné par un moteur à combustion interne. | UN | ٣٢ - وقد أُدخلت أول إنارة كهربائية في سان سلفادور في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٨١، عندما زود مُولﱢد ٦٢ كيلوواط بمحرك للاحتراق الداخلي. |
58. René Morán Valiente a été arrêté en compagnie de sept autres personnes par des membres de la PNC de Nueva San Salvador le 26 novembre 1994. | UN | ٥٨ - واحتجز رينيه موران فاليينتى مع سبعة أشخاص آخرين على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في نويفا سان سلفادور في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Mme Hernández Mejía a été acquittée par le Tribunal spécial des jugements < < A > > de San Salvador le 2 octobre 2012 de l'infraction d'association illicite contraire à l'ordre public dont elle était inculpée. | UN | 16- وبرّأت المحكمة الابتدائية المتخصصة " ألف " بسان سلفادور في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 ساحة السيدة إيرنانديث ميخيّا من تهمة العضوية في جماعات محظورة للإخلال بالسلم العام. |
Deux sommets présidentiels ont ensuite été consacrés à la question : le premier a eu lieu à San Salvador le 30 mars 2012 (voir annexe) et le second, le 4 décembre de la même année à Managua (voir A/67/616). À chaque fois, nos présidents ont montré leur volonté politique d'améliorer la coordination entre leurs trois pays à ce sujet. | UN | وفي وقت لاحق، في عام 2012، انعقد مؤتمرا قمة رئاسيان لبحث الموضوع ذاته، كان أولهما في سان سلفادور في 30 آذار/مارس والثاني في ماناغوا في 4 كانون الأول/ديسمبر، تجلّت خلالها الإرادة السياسية لرؤساء بلداننا في البحث عن السبل الكفيلة بالرفع من مستوى التنسيق الثلاثي فيما يتعلق بخليج فونسيكا. |
Rappelant la Déclaration commune, le Plan d'action et la déclaration proclamant 2012 Année du tourisme durable en Amérique centrale, adoptés à San Salvador le 22 juillet 2011, ainsi que de la Déclaration adoptée par le Conseil du tourisme d'Amérique centrale à sa quatre-vingt-deuxième réunion, tenue le 7 juillet 2011 à Guanacaste (Costa Rica), | UN | وإذ تشير إلى الإعلان المشترك، وخطة العمل وإعلان عام 2012 سنة للسياحة المستدامة في أمريكا الوسطى التي اعتمدت في سان سلفادور في 22 تموز/يوليه 2011، وإعلان مجلس أمريكا الوسطى للسياحة الذي اعتمده المجلس في اجتماعه الثاني والثمانين المعقود في غواناكاستي، كوستاريكا، في 7 تموز/يوليه 2011، |
Rappelant la Déclaration commune, le Plan d'action et la déclaration proclamant 2012 Année du tourisme durable en Amérique centrale, adoptés à San Salvador le 22 juillet 2011, ainsi que la Déclaration adoptée par le Conseil du tourisme d'Amérique centrale à sa quatre-vingt-deuxième réunion, tenue à Guanacaste (Costa Rica) le 7 juillet 2011, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان المشترك، وخطة العمل وإعلان عام 2012 سنة للسياحة المستدامة في أمريكا الوسطى التي اعتمدت في سان سلفادور في 22 تموز/يوليه 2011، وإعلان مجلس أمريكا الوسطى للسياحة الذي اعتمده المجلس في اجتماعه الثاني والثمانين المعقود في غواناكاستي، كوستاريكا، في 7 تموز/يوليه 2011، |
9. Le premier appel à l'indépendance a été lancé à San Salvador le 5 novembre 1811, par le père et Docteur José Matías Delgado, instigateur des idées et mouvements qui ont conduit à l'indépendance de l'Amérique centrale. | UN | 9- وأصدر القسّ خوسيه ماتياس دلغادو، الذي ساهم بدور رئيسي في تطوُّر الأفكار والحركات التي أدّت في نهاية المطاف إلى استقلال أمريكا الوسطى، أول إعلان بالاستقلال في سان سلفادور في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1811. |
14. Le premier appel à l'indépendance a été lancé à San Salvador le 5 novembre 1811 par le père José Matías Delgado, qui a été au cœur de l'évolution des idées et des mouvements qui ont abouti à l'indépendance de l'Amérique centrale. | UN | 14- وأصدر القس خوسيه ماتياس دلغادو، الذي مثل عنصراً رئيسياً لتطور الأفكار والحركات التي أدت في نهاية الأمر إلى استقلال أمريكا الوسطى، أول إعلان بالاستقلال في سان سلفادور في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1811. |
1. Nous, participants au troisième atelier régional du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, nous associons à l'appel conjoint lancé lors du premier Atelier régional tenu à Pretoria le 25 septembre 1996 et à la déclaration signée à San Salvador le 17 janvier 1997. | UN | ١ - نحن، المدعوين إلى حلقة العمل اﻹقليمية الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين المعنب باﻷسلحة الصغيرة نضم صوتنا إلى النداء المشترك الصادر في بريتوريا في ٢٥ ايلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإلي البيان الموقع في سان سلفادور في ١٧ كانون اﻷول/يناير ١٩٩٧. |
Les membres de la Commission des chefs des forces de police des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes se sont réunis à San Salvador, le 23 septembre 2001, afin de tenir leur onzième réunion extraordinaire, comme suite à la décision prise par les présidents des pays d'Amérique centrale, dans la Déclaration intitulée < < L'Amérique centrale unie contre le terrorisme > > , signée en République du Honduras, le 19 septembre 2001. | UN | اجتمعنا، نحن أعضاء لجنة رؤساء شرطة بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في مدينة سان سلفادور في 23 أيلول/سبتمبر عام 2001، لعقد الاجتماع الاستثنائي الحادي عشر، إعمالا للقرار الذي اتخذه رؤساء دول أمريكا الوسطى، والوارد في البيان المعنون " أمريكا الوسطى تقف صفا واحدا في مواجهة الإرهاب " الموقّع في جمهورية هندوراس في 19 أيلول/سبتمبر من هذا العام. |