La première phase de ce projet de recherche s'est déroulée au Samoa en 2000. | UN | وأُجري الجزء الأول من هذه الدراسة في جزر ساموا في عام 2000. |
10. Le secrétariat a présenté les quatre objectifs suivants de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendrait au Samoa en 2014 : | UN | 10 - وأوردت الأمانة قائمة الأهداف الأربعة التالية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالجزر الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في عام 2014: |
Sa délégation s'associe à l'appel au soutien de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra à Samoa en 2015. | UN | وأضاف أن وفده ينضم إلى الدعوة لدعم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر انعقاده في ساموا في عام 2015. |
Les commissions régionales ont organisé des consultations régionales dans les Caraïbes et dans le Pacifique dans le cadre des préparatifs de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui doit se tenir à Samoa en 2014. | UN | وقد أجرت اللجان الإقليمية مشاورات إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ استعداداً للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014. |
Parmi les exemples récents de catastrophes naturelles ayant provoqué des pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables, on peut citer un tsunami à Samoa en 2009, un autre aux Îles Salomon en 2010 et un tremblement de terre en Haïti en 2010. | UN | وتشمل أحدث أمثلة الكوارث الطبيعية المسببة للدمار الشديد والخسارة الفادحة للأرواح موجات تسونامي في ساموا في 2009 وفي جزر سليمان في 2010 وزلزالاً في هايتي في 2010. |
À ce jour, la SPBD a déboursé un total de 26 millions de dollars de microcrédit depuis le début de ses opérations au Samoa en 2000. | UN | وحتى الآن، صرفت المنظمة ما بلغ مجموع قيمته 26 مليون تالا ساموا في تمويل القروض الصغيرة جدا منذ أن بدأت عملياتها في ساموا في عام 2000. |
La gigantesque entreprise américaine de transformation du thon, StarKist Samoa, qui a son siège à Pago Pago, a entamé des négociations avec le Gouvernement du Samoa en septembre 1998 afin de construire à Apia des installations pour la première phase de traitement du thon. | UN | ١٥ - شرعت شركة ستاركست ساموا لتجهيز التونة وهي شركة مملوكة للولايات المتحدة ويوجد مقرها في باغو باغو في إجراء مفاوضات مع حكومة ساموا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ لبناء مرفق لمعالجة التونة للمرحلة اﻷولى في أبيا. |
63. En 2009, le PNUD a indiqué qu'un tsunami dévastateur avait frappé le Samoa en septembre 2009, faisant des morts, déplaçant des familles et des villages, détruisant les moyens de subsistance des habitants et leur environnement naturel. | UN | 63- في عام 2009، ذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن أمواج تسونامي المدمرة التي ضربت ساموا في أيلول/سبتمبر 2009، أوقعت قتلى وشردت الأسر والقرى وأضرت بوسائل عيش السكان وبالبيئة الطبيعية(93). |
Le premier cas de sida a été signalé au Samoa en 1990. Dix-neuf ans après, le nombre de cas confirmés de personnes séropositives s'est accru, passant à 19 depuis 2005 lorsque la statistique nationale était de 12. | UN | أُبلغ لأول مرة عن أول حالة إيدز في ساموا في عام 1990، وبعد تسعة عشر عاما، كانت هناك زيادة في عدد حالات الإصابة المؤكدة بفيروس نقص المناعة البشرية المُبلغ عنها إلى 19 حالة منذ عام 2005 عندما كانت الإحصائية الوطنية 12 حالة. |
Les Ministres se sont réjouis de l'organisation de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement qui doit se tenir au Samoa en septembre 2014, conformément à la résolution 67/207 de l'Assemblée générale. | UN | 481- رحَّب الوزراء بالمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي سينعقد في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014 وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/2007. |
La Fédération de Russie reste également attachée à l'objectif convenu sur le plan international consistant à fournir aux petits États insulaires en développement une aide complète pour leur développement durable; elle a de ce fait décidé d'apporter une contribution de 500 000 dollars au fonds d'affectation spéciale pour la Conférence internationale qui se tiendra au Samoa en 2014. | UN | كما يبقى الاتحاد الروسي مرتبطاً بالهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمساعدة الشاملة لأغراض التنمية المستدامة فيها؛ وقد قرر لذلك أن يتبرع بمبلغ 500,000 دولار للصندوق الاستئماني الخاص بالمؤتمر الدولي الذي سينعقد في ساموا في عام 2014. |
Lorsque les petits États insulaires en développement sont concernés, il serait utile d'assurer la mise en œuvre sur le terrain des engagements pris par les États Membres à la Barbade et à Maurice, respectivement, et de donner suite à ceux qui seront pris dans le cadre de la conférence qui se tiendra à Samoa en 2014. | UN | وفيما يتصل بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، قال إن المنتدى عليه أن يساعد في التوكيد على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في بربادوس وموريشيوس، على التوالي، وتحويلها إلى حقائق على أرض الواقع، وأن يتابع الالتزامات التي ستنبثق عن مؤتمر ساموا في عام 2014. |
Consciente des difficultés particulières auxquelles sont confrontés les petits États insulaires en développement, sa délégation attache une grande importance au succès de la conférence de Samoa, en 2014, qui devrait permettre de concevoir un nouveau cadre de développement pour ces États, dans le même esprit que le programme mondial de développement pour l'après-2015. | UN | ووعيا من وفده بالتحديات الاستثنائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية فأنه يعلّق أهمية كبيرة على نجاح مؤتمر ساموا في عام 2014، الذي يتعين أن يسعى إلى إصدار إطار عمل إنمائي جديد لهذه الدول يتماشى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Nouvelle-Zélande attend avec impatience les décisions de la Commission, y compris sur la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra à Samoa en 2014, et la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra au Japon en 2015. | UN | وقال إن نيوزيلندا تتطلّع إلى القرارات التي ستتخذها اللجنة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014 والمؤتمر العالمي الثالث المعني بالحدّ من مخاطر الكوارث الذي سيُعقد في اليابان في عام 2015. |
Ils assureront également la couverture de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement qui se tiendra au Samoa en septembre 2014. | UN | وستغطي الأفرقة الإخبارية أيضاً المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014. |
35. Sa délégation se félicite du récent Sommet sur les changements climatiques ainsi que des résultats de la troisième Conférence des Nations Unies sur les petits États insulaires en développement, tenue à Samoa en septembre, et attend avec intérêt la deuxième Conférence sur les pays en développement sans littoral, qui se tiendra à Vienne le mois prochain. | UN | 35 - وأضاف أن وفد بلده يرحب بقمة التغير المناخي الأخيرة وأيضاً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في ساموا في أيلول/سبتمبر ويتطلع إلى المؤتمر الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية في الشهر المقبل في فيينا. |
Les préparatifs en cours concernant la promotion de la Conférence des Nations Unies sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra au Samoa en septembre 2014, portent sur l'élaboration d'une stratégie de communication, l'adoption d'un logo et d'un slogan et l'établissement d'une documentation à l'appui de la désignation de 2014 comme Année internationale des petits États insulaires en développement. | UN | 31 -والأعمال التحضيرية جارية للترويج لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014، حيث يجري وضع استراتيجية للاتصالات، وتصميم رمز وشعار للمؤتمر، إضافة إلى المواد اللازمة لإعلان عام 2014 السنةَ الدوليةَ للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le rapport donne des exemples d'initiatives déjà prises et résume les préparatifs de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement qui se tiendra au Samoa en septembre 2014; la Commission est invitée à examiner les modalités de la tenue de la conférence. | UN | ويقدم التقرير أمثلة على المبادرات التي اتخذت بالفعل ويُوجز الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في أيلول/سبتمبر 2014؛ ودُعيت اللجنة إلى النظر في مزيد من طرائق العمل في المؤتمر. |
La Malaisie se félicite de la première réunion du Forum politique de haut niveau pour le développement durable et de la manifestation spéciale sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui viennent de se tenir, ainsi que de la décision de convoquer la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui doit se tenir à Samoa en avril 2014. | UN | وقال إن ماليزيا رحبت بالاجتماع الأول للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي اختتم أعماله مؤخرا وبالمناسبة الخاصة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن قرار الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في ساموا في نيسان/أبريل 2014. |
Elle espère que la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra à Samoa en 2014, sera l'occasion d'une percée décisive pour la mise en œuvre complète des principes du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | 33 - وأعربت المتكلمة عن أملها في أن يؤدّي المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في ساموا في عام 2014 إلى تسهيل التنفيذ التام لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |