ويكيبيديا

    "sanctions imposé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزاءات الذي فرضه
        
    • لجزاءات
        
    • الجزاءات المفروض بموجب
        
    • الجزاءات التي فرضها
        
    • الجزاءات المفروضة بموجب
        
    À cet égard, il est important que soit pleinement mis en œuvre le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.
    Le paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte ne s'applique pas en tant que tel à des organisations internationales mais, quoi qu'il en soit, le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité n'est pas une procédure pénale. UN ولا تنطبق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد بصيغتها الحالية على المنظمات الدولية، علما بأن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن لا يشكل بحال من الأحوال إجراء جنائياً.
    Le paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte ne s'applique pas en tant que tel à des organisations internationales mais, quoi qu'il en soit, le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité n'est pas une procédure pénale. UN ولا تنطبق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد بصيغتها الحالية على المنظمات الدولية، علما بأن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن لا يشكل بحال من الأحوال إجراء جنائياً.
    En 2009, des explosifs ont été saisis à Chypre à bord d'un navire transportant du matériel en violation du régime des sanctions imposé par l'ONU. UN ففي عام 2009، صُودرت في قبرص متفجرات من سفينة تنقل مواد غير مشروعة في انتهاك لجزاءات الأمم المتحدة وخُزنّت المتفجرات المصادرة.
    Par sa résolution 1980 (2011), le Conseil a reconduit jusqu'au 30 avril 2012 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004), 1643 (2005), 1946 (2010) et 1975 (2011). UN وبموجب القرار 1980 (2011)، جدد المجلس حتى 30 نيسان/أبريل 2012 نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارات 1572 (2004) و 1643 (2005) و 1946 (2010) و 1975 (2011).
    :: Rapports d'enquête présentés au Comité au sujet de l'application du régime des sanctions imposé par le Conseil de sécurité ou de violations de ce régime UN :: تزويد اللجنة بتقارير عن التحقيقات المتصلة بتنفيذ و/أو انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس
    Au cours de la période considérée, le Comité a reçu par écrit quatre communications d'États Membres qui demandaient des précisions sur certains aspects du régime de sanctions imposé par les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007). UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أربع استفسارات خطية من الدول الأعضاء طلبت فيها إيضاحات بشأن بعض جوانب نظام الجزاءات المفروضة بموجب القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    Par sa résolution 1893 (2009), le Conseil a prorogé jusqu'au 31 octobre 2010 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005). UN وجدد المجلس، بموجب قراره 1893 (2009)، نظام الجزاءات الذي فرضه بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Par sa résolution 1842 (2008), le Conseil a prorogé jusqu'au 31 octobre 2009 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005). UN وجدد المجلس، بموجب قراره 1842 (2008)، نظام الجزاءات الذي فرضه بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    412. La présente section est consacrée à l’analyse de l’organisation, du cadre juridique et des activités des douanes ivoiriennes au regard de l’application du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité. UN 412 - يقدم هذا الفرع تحليلا لتنظيم الجمارك في كوت ديفوار وإطارها القانوني وأنشطتها من حيث صلتها بتطبيق وإنفاذ نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن.
    Sur la base des rapports des États Membres, l'Équipe de surveillance a constaté que le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité n'avait eu qu'un impact limité, essentiellement en raison de l'évolution structurelle constante du réseau Al-Qaida et du fait que la rigidité de l'instrument sur lequel repose la Liste ne permet pas de refléter ces changements. UN واستنادا إلى هذه التقارير، لاحظ الفريق أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن لم يحدث إلا أثرا محدودا، وذلك بالدرجة الأولى بسبب استمرار تطور هيكل تنظيم القاعدة وانعدام المرونة بصورة عامة في استخدام وسيلة القائمة لتعكس هذه التغيرات.
    À en juger par les rapports des États Membres et par la persistance des activités d'Al-Qaida, le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité n'a eu qu'un impact limité. UN 30 - ويـبدو أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن كان له أثر محدود استنادا إلى التقارير المقدمة من الدول الأعضاء وبالنظر إلى استمرار أنشطة تنظيم القاعدة.
    Par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2007 le régime de sanctions imposé par la résolution 1572 (2004). UN وقد جدد مجلس الأمن في قراره 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظام الجزاءات الذي فرضه القرار 1572 (2004).
    8. Le Groupe a enquêté dans chacun des domaines définis dans son mandat afin d’évaluer les violations éventuelles du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité. UN 8 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    8. Le Groupe a enquêté dans chacun des domaines définis dans son mandat afin d’évaluer les violations éventuelles du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité. UN 8 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Groupe a réalisé une étude de cas en vue d'aider les entreprises qui voudraient se conformer plus strictement au régime des sanctions imposé par l'ONU. UN 364 - وقد أجرى الفريق دراسة حالة للبحث عن الفرص التي يمكن من خلالها للشركات الراغبة أن تعزز امتثالها لجزاءات الأمم المتحدة.
    Le Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria est chargé par le Conseil de sécurité de superviser l'application du régime de sanctions imposé par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004). UN كلف مجلس الأمن لجنته المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا بالإشراف على نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004).
    Par sa résolution 1980 (2011), le Conseil a reconduit jusqu'au 30 avril 2012 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004), 1643 (2005), 1946 (2010) et 1975 (2011). UN ومدد مجلس الأمن بموجب القرار 1980 (2011)، حتى 30 نيسان/أبريل 2012، نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارات 1572 (2004) و 1643 (2005) و 1946 (2010) و 1975 (2011).
    Par sa résolution 1946 (2010), le Conseil a prorogé jusqu'au 30 avril 2011 le régime de sanctions imposé par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005). UN ومدد مجلس الأمن بموجب قراره 1946 (2010) حتى 30 نيسان/أبريل 2011 نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005).
    Le Conseil de sécurité souligne le rôle exceptionnellement important du Programme, qui a permis de fournir une aide humanitaire au peuple iraquien durant le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité à l'encontre du précédent gouvernement iraquien. UN " وأبرز مجلس الأمن الدور الشديد الأهمية الذي اضطلع به البرنامج في توفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي في إطار نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حكومة العراق السابقة.
    La Mission permanente du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) concernant le Libéria et, se référant à sa note verbale, a l'honneur de l'informer des mesures prises par les autorités portugaises au titre du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité au Libéria. UN تهدي البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) بشأن ليبريا، وبالإشارة إلى مذكرته الشفوية يشرفها أن تبلغه بالتدابير التي اتخذتها السلطات البرتغالية بشأن نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على ليبريا.
    Le régime de sanctions imposé par la résolution 1988 (2011) du Conseil de sécurité n'a pas été conçu pour prévenir cette situation. UN ولم يوضع في نظام الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) ما يمنع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد