ويكيبيديا

    "sanctions suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقوبات التالية
        
    • الأشكال التالية
        
    • الجزاءات التالية
        
    Les sanctions suivantes seraient appliquées à tout navire qui violerait les dispositions de l'arrêté : UN ونص على فرض العقوبات التالية على السفن التي تنتهك النظام:
    65. Le chapitre 2 du Code pénal prévoit les sanctions suivantes: UN ٦٥ - وينص الغصل الثاني من قانون العقوبات على العقوبات التالية:
    Croatie : Le chapitre 18 du Code pénal élémentaire intitulé " Délit contre les forces armées de la République de Croatie " prévoit les sanctions suivantes pour les réfractaires et les déserteurs : UN كرواتيا: ينص الفصل ٨١ من القانون الجنائي اﻷساسي المعنون " الجرائم ضد القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا " على العقوبات التالية للتهرب من التجنيد أو الفرار من الخدمة:
    69. Les articles 141 à 144 du Code pénal jordanien, promulgué par la loi no 16 de 1960, ont prévu les sanctions suivantes: UN 69- كما نص قانون العقوبات الأردني رقم 16 لسنة 1960 في المواد 141-144 منه على العقوبات التالية:
    Selon la disposition 110.3 de l'ancien Règlement du personnel, le terme < < mesures disciplinaires > > renvoyait à une ou plusieurs des sanctions suivantes (en d'autres termes, plusieurs sanctions peuvent être infligées pour une même affaire) : UN 11 - تنص القاعدة السابقة 110-3 من قواعد النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة يمكن أن تتخذ شكلاً أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل حالة):
    Une personne qui est reconnue coupable d’une violation de l’article 71 peut faire l’objet d’une ou plusieurs des sanctions suivantes : UN يجوز أن يصبح الشخص الذي يتبين أنه مذنب مخالفة للمادة ٧١، عرضة لواحدة أو أكثر من الجزاءات التالية:
    Quant à celle des personnes physiques impliquées dans des activités terroristes, elle fait l'objet de l'article 258 du Code pénal, qui prévoit les sanctions suivantes : UN وتعالج المادة 258 من القانون الجنائي، موضوع المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين عن الأنشطة الإرهابية، حيث تنص المادة المذكورة على العقوبات التالية:
    Article 302 : En cas de violation de la loi, du statut ou du règlement, l'autorité de contrôle peut appliquer les sanctions suivantes : UN " المادة 302: يجوز للمراقب المالي، في حالة انتهاك قانون، أو نظام، أو قانون تنفيذي، فرض العقوبات التالية:
    Sur le plan de la répression, la loi relative aux droits et à la protection des enfants a été adoptée et prévoit les sanctions suivantes : UN 140 - وعلى صعيد القمع اعتُمد قانون حقوق الطفل وحمايته الذي يتضمن العقوبات التالية:
    15. Adoption, le 18 août 2011, par le Président des États-Unis, du décret no 13582, par lequel ont été imposées les sanctions suivantes: UN 15- في 18 آب/أغسطس 2011، أصدر الرئيس الأمريكي الأمر التنفيذي رقم 13582 القاضي بفرض العقوبات التالية:
    Le Conseil de la Ligue des États arabes a adopté le 27 novembre 2011 sa résolution 7442 dans laquelle il a imposé les sanctions suivantes à la Syrie: UN أصدر مجلس جامعة الدول العربية القرار رقم 7442 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 والذي فرض العقوبات التالية على سوريا:
    1. Le 13 mai 2011, l'Australie a imposé les sanctions suivantes à la Syrie: UN 1- في 13 أيار/مايو 2011، فرضت أستراليا العقوبات التالية على سوريا:
    Certaines infractions peuvent entraîner les sanctions suivantes : UN وهذه الجرائم تستوجب العقوبات التالية:
    3. Le 3 octobre 2011, le Canada a ajouté de nouveaux noms sur la liste des ressortissants syriens dont les avoirs sont gelés et a imposé les sanctions suivantes: UN 3- في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أضافت كندا أسماء جديدة إلى قائمة أسماء المواطنين الذين قامت بتجميد أموالهم، وفرضت العقوبات التالية:
    Conformément à la législation, en cas de présentation de fausses informations ou d'infraction aux dispositions concernant la communication d'informations sur les opérations bancaires suspectes, d'infraction concernant la tenue et la présentation des comptes, ou de violation d'autres décrets et ordonnances, les banques peuvent faire l'objet des sanctions suivantes : UN وينص القانون على أن المصارف، التي تقدم معلومات خاطئة ولا تستوفي الشروط المتعلقة بالإبلاغ عن الخضوع للمعاملات المشبوهة أو تنتهك مبدأ المساءلة وغير ذلك من المراسيم والقرارات، تنزل فيها العقوبات التالية:
    " Un mineur de plus de 14 ans mais de moins de 16 ans qui a commis une infraction grave ou un délit ne peut être condamné à la peine capitale, à la prison avec travaux forcés ou à la flagellation mais il est passible de l'une des sanctions suivantes : UN " إذا ارتكب الحدث الذي تجاوز عمره أربع عشرة سنة ولم يبلغ ست عشرة سنة جناية أو جنحة فلا يجوز الحكم عليه بالإعدام أو الحبس المقترن بالأشغال الشاقة أو الجلد بل يحكم عليه بإحدى العقوبات التالية:
    70. Le Chief Officer, à l'issue de l'audience ou, lorsqu'il a renvoyé l'affaire à un autre Chief Officer, après avoir reçu le rapport de ce dernier, décide soit de classer l'affaire soit d'imposer l'une des sanctions suivantes : UN 70- ويجب أن يقرر قائد الشرطة، عند اختتام الجلسة أو بعد استلام تقرير من قائد الشرطة الآخر إذا كان قد أحال القضية إلى قائد شرطة آخر، إما حفظ القضية أو توقيع إحدى العقوبات التالية:
    37.4 Dans le cas des banques dont l'Office constate que leur capital obligatoire est inférieur à la moitié du capital obligatoire minimum, outre les mesures décrites aux paragraphes 2 et 3 de l'article 37, l'Office peut prendre une ou plusieurs des mesures ci-après, ou imposer les sanctions suivantes : UN ٣٧-٤ وبالنسبة للمصارف التي تقرر الهيئة أن رأسمالها التنظيمي يقل عن نصف الحد اﻷدنى المطلوب لرأس المال التنظيمي، يجوز للهيئة أن تتخذ، باﻹضافة إلى التدابير التي يمكن لها اتخاذها على الوجه اﻷكمل الوارد في البندين ٣٧-٢ و ٣٧-٣، إجراء أو أكثر من اﻹجراءات التالية أو أن تفرض العقوبات التالية:
    En vertu de la disposition 110.3 du Règlement du personnel, le terme < < mesures disciplinaires > > renvoie à une ou plusieurs des sanctions suivantes (étant entendu que plusieurs sanctions peuvent être prises dans chaque cas) : UN 10 - تنص القاعدة 110/3 من النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة قد تتخذ شكلاً أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل حالة):
    Si l'Autorité constate que les dispositions relatives à l'égalité de traitement ont été violées, elle peut appliquer les sanctions suivantes: UN وإذا ما تبين للهيئة أنه كان ثمة انتهاك لبعض الأحكام المتصلة بالمساواة في المعاملة، فإن من الجائز لها أن تطبق الجزاءات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد