ويكيبيديا

    "sanglante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدموية
        
    • دموية
        
    • الدموي
        
    • دامية
        
    • الدامية
        
    • الدامي
        
    • بالدماء
        
    • دموي
        
    • دموياً
        
    • دمويه
        
    • بالدم
        
    • الدموى
        
    • الدمويه
        
    • إراقة للدماء
        
    • ألدامي
        
    Puis elle descend, en souriant bêtement, vers sa fin sanglante. Open Subtitles ثم تنزل له، بابتسامة غبية إلى نهايتها الدموية
    Tout au long de la crise sanglante que l'Amérique centrale a connue, la Communauté européenne a exprimé maintes fois son appui à une solution pacifique et négociée. UN طوال اﻷزمة الدموية في أمريكا الوسطى أعربت المجموعة اﻷوروبية المرة تلو المرة عن تأييدها لحل سلمي تفاوضي.
    Et, quand il fut trouvé, il s'est produit la bataille la plus sanglante de l'histoire. Open Subtitles واخيرا حصلت معركة وقعت واحدة من أكثر ' المعارك دموية في التاريخ.
    L'idée de coopération internationale, conçue aux pires moments de la guerre la plus sanglante de l'histoire de l'humanité, a pris forme. UN فقد تبلــــورت فيه فكرة التعاون الدولي التي ولدت في ذروة أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية.
    Combien de morts a fait cette sanglante attaque narnienne... dont vous êtes le seul survivant ? Open Subtitles كم رجلاً قتل في هذا الهجوم الدموي ؟ والذين أنت حزين عليهم بشدّة
    Face à une bataille sanglante, certains se rendent tout simplement. Open Subtitles البعض عندما يواجهون معركة دامية , يستسلمون ببساطة
    Nous avons aussi subi huit longues années de rébellion sanglante. UN فضلا عن أننا شهدنا خلال الفترة نفسها ثمان سنوات طوال من الثورات الدامية.
    Tous les crimes et toutes les souffrances humaines imaginables sont représentés dans la tragédie sanglante qui s'est déroulée à Sumgait. UN شملت المأساة الدموية التي شهدتها سومجيت جميع أشكال المعاناة والجرائم الإنسانية التي لا يمكن تصورها.
    Cette plus récente intensification de la sanglante offensive dirigée par Israël contre le peuple palestinien se produit après que le Président Arafat eut clairement déclaré que les Palestiniens étaient disposés à appliquer un cessez-le-feu immédiat. UN وقد جاء هذا التصعيد الأخير للهجمة الإسرائيلية الدموية على الشعب الفلسطيني بعد صدور إعلان الرئيس عرفات الصريح معربا فيه عن الاستعداد الفلسطيني لتنفيذ وقف إطلاق النار على الفور.
    Israël ne peut poursuivre sa campagne militaire sanglante et continuer en toute impunité à punir collectivement un peuple tout entier. UN ولا يجوز أن تواصل حملتها العسكرية الدموية وتستمر في المعاقبة الجماعية لشعب بأكمله دون عقاب.
    En fait, aucune composante de la société palestinienne n'a pu échapper à la force meurtrière de cette campagne militaire israélienne sanglante qui se poursuit actuellement. UN بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة.
    Israël joue avec le feu à Jérusalem, qui risque d'exploser en une confrontation sanglante. UN ويلعب الجانب الإسرائيلي بالنار في القدس، مما ينذر بنشوب مواجهة دموية.
    Israël, puissance occupante, continue sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملة عسكرية دموية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    La guerre dégénère en une guérilla sanglante qui rend la position du dictateur intenable. UN وتردت الحرب في نهاية الأمر إلى معارك عصابات دموية خلخلت موقف الديكتاتور.
    Malgré la lutte sanglante si regrettable, le Yémen frère a maintenu son unité. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    Ce procès monté ressemble à un jugement du Moyen-Age, avec des détenus dans des cages en fer et des spectateurs impatients d'assister à une revanche sanglante contre des hétérodoxes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Selon des données préliminaires, trois citoyens géorgiens, dont une femme, sont morts à la suite de cette attaque sanglante. UN فقد أفادت معلومات أولية أن ثلاثة مواطنين جورجيين، من بينهم امرأة، لقوا مصرعهم في هذا العدوان الدموي.
    Le Portugal a abandonné le Timor oriental à un sort tragique au milieu d'une guerre civile sanglante. UN فقد تخلت البرتغال عن تيمور الشرقية وهي في خضم حرب أهلية دامية.
    Les Européens ont connu, tout au long de leur histoire, l'expérience souvent sanglante des guerres de religions et des haines confessionnelles. UN فكثيرا ما عانى الأوروبيون على مر تاريخهم من تجربة الحروب الدينية والكراهية العقائدية الدامية.
    Donc, avant que cette sanglante histoire de vengeance n'atteigne son zénith, je vais te poser quelques questions. Open Subtitles لذا فقبل أن تصل تلك القصة ورغبة الإنتقام الدامي إلى ذروتها فسألقي عليك ببعض الأسئلة
    Il prend la toge sanglante... et la jette dans la foule. Open Subtitles أخذ الثوب الملطخ بالدماء . و القاه نحو الجماهير
    Une lutte acharnée et sanglante se poursuit également au Jammu-et-Cachemire. UN ثمة صراع كئيب دموي آخر تدور رحاه في جامو وكشمير.
    Diarrhée sanglante, hémodynamiquement stable mais il a des problèmes de coordination. Open Subtitles إسهال دموي، مستقر دموياً لكن حدثت له مشاكل بالتناسق
    Les protestants aidés des Anglais se retireront, mais ensuite ils avanceront encore jusqu'à ce que cela finisse en une impasse sanglante et sans fin. Open Subtitles دعم الانكليز للبروتستان سيقل. ولكن عندها سيتقدموا وتعود الامور, حتى تصبح مذبحه دمويه,ونصل لطريق مسدود.
    Vos compatriotes veulent une leçon sanglante. Open Subtitles يبدو أن رجال بلدك يتعلمون درسهم بالدم, يا ماركيزي
    Si il y avait quelque chose... quoi que ce soit que j'ai, qui en le donnant, pourrait mettre terme a cette lutte sanglante, je le donnerai avec plaisir. Open Subtitles ...حتى وإنْ فعل، إنْ كنا هناك ثمة أى شىء أى شىء كنت سأتنازل، بإعطائه لكنت استطعت إنهاء هذا الصراع الدموى
    J'en ai entendu parler, mais c'est pas Mary la sanglante? Open Subtitles أنا فعلا سمعت بهذا الشأن .. والتى يسمونها مارى الدمويه ؟
    Elle a dû céder de vastes territoires amazoniens au Brésil en 1903, à la fin de la guerre de l'Acre, et enfin, entre 1932 et 1935, le Chaco septentrional au Paraguay pendant la guerre du Chaco, la guerre la plus sanglante de tout le continent. UN ما بين 1932 و1935 تخلت عن منطقة شاكو الشمالية لفائدة باراغواي خلال حرب شاكو، أكثر الحروب إراقة للدماء في القارة بأسرها.
    L'humain puant que j'ai tué m'a dit d'aller à la pierre sanglante. Open Subtitles ألرجل ألذي يحمل ألوجه ألبشري ألذي قتلتهُ بالسجن أخبرني أن أذهب إِلى ألحجر ألدامي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد