ويكيبيديا

    "sanitaires du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحية في البلد
        
    • الصحية للبلد
        
    • البلد الصحية
        
    • الصحية بالبلد
        
    Il est à lui seul à l'origine de 40 % des consultations ambulatoires dans la plupart des établissements sanitaires du pays. UN وتستأثر الملاريا وحدها بنسبة 40 في المائة من المرضى المترددين على معظم المرافق الصحية في البلد طلبا للمشورة.
    L'approvisionnement de toutes les structures sanitaires du pays en contraceptifs. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.
    138. Il convient de signaler que le Ministère de la santé est l'organe directeur des politiques sanitaires du pays. UN 138- ووزارة الصحة هي المؤسسة الرائدة في مجال السياسات الصحية في البلد.
    Dans ces deux pays, la rapidité et le nombre des flux de réfugiés provenant du Kosovo ont fait que les services sanitaires du pays d'accueil ont été dépassés. UN وفي هذين البلدين، أدى التدفق السريع لأعداد كبيرة من اللاجئين من كوسوفو إلى تحميل الخدمات الصحية للبلد المضيف فوق ما تطيق.
    Les divers programmes et projets de santé cités dans le rapport ont tous été réalisés dans les 55 districts sanitaires du pays. UN كما أن مختلف المشاريع والبرامج الصحية المشار إليها في التقرير نُفِّذَت جميعا في مناطق البلد الصحية البالغ عددها 55.
    La couverture en consultation prénatale et postnatale se fait dans les différentes structures sanitaires du pays. UN 213 - تجري التغطية المتعلقة بالاستشارات في مرحلة ما قبل الولادة وبعدها بمختلف الهياكل الصحية بالبلد.
    Les directives de l'OMS pour le traitement des affections aiguës des voies respiratoires et des maladies sexuellement transmissibles ont été traduites en somali par l'UNESCO et distribuées aux établissements sanitaires du pays. UN وترجمت اليونسكو المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض المنقولة جنسيا إلى اللغة الصومالية ويجري توزيعها على المرافق الصحية في البلد.
    162. Les services sanitaires du pays sont à l'heure actuelle en phase d'expansion. UN 162- يتوسع حالياً نطاق الخدمات الصحية في البلد.
    277. Suite à la décentralisation et/ou à la mise en œuvre d'un nouveau modèle de soins à trois branches (famille, communauté et environnement), un volet santé mentale a été intégré au programme de santé de certaines régions sanitaires du pays. UN 277- وفي بعض المناطق الصحية في البلد يجري إدماج مكون الصحة العقلية في البرامج الصحية من خلال عملية اللامركزية و/أو تنفيذ نموذج علاجي جديد يعتمد على الأسرة والمجتمع المحلي والبيئة.
    L'Institut de météorologie a étudié le comportement de ces nuages de poussière dans les Caraïbes et à Cuba ces dernières années et leur incidence sur le nombre de cas d'infections respiratoires, en appliquant des techniques d'analyse statistique multivariée et en exploitant des images numériques. Les résultats de cette étude ont été communiqués aux autorités sanitaires du pays. UN وقد طوّر معهد الأرصاد الجوية دراسة سلوك هذه السُحُب الغبارية في الكاريبـي وكوبا في السنوات الأخيرة وتأثيرها على عدد حالات إصابات الجهاز التنفسي، مستخدما صورا رقمية وتقنيات إحصائية متعددة الأنواع، ووُضعت نتائج الدراسة تحت تصرف السلطات الصحية في البلد.
    8. Étendre le champ de ces actions au moyen du Projet de santé en milieu rural pour atteindre les zones des différentes régions sanitaires du pays qui connaissent les taux les plus élevés de population sousalimentée chez les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes. UN (8) توسيع نطاق هذه التدابير عن طريق مشروع الصحة الريفية ليشمل مناطق مختلف الأقاليم الصحية في البلد التي يوجد فيها أكبر عدد من حالات سوء التغذية: الأطفال دون سن الخامسة والحوامل؛
    Le Comité note avec satisfaction que la santé des femmes est identifiée comme prioritaire dans les politiques et programmes sanitaires du pays. UN ٦٥ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن صحة المرأة تعتبر أولوية في السياسات والبرامج الصحية للبلد.
    L'effort de développement des infrastructures sanitaires du pays peut être traduit à travers le budget alloué au département ministériel concerné. UN 152- يمكن أن تترجم الجهود المبذولة لتطوير البنية التحتية الصحية للبلد من خلال الميزانية المخصصة للوزارة المعنية.
    Les médicaments à base de kétamine en vente au Maroc étaient des produits destinés aux hôpitaux et l'importation de la kétamine était soumise à l'obtention préalable d'une autorisation d'importation exigée par les autorités sanitaires du pays exportateur. UN وأضافت أنَّ الأدوية التي يدخل الكيتامين في تكوينها والتي تباع في المغرب هي منتجات يُستهدف استخدامها في المستشفيات، وأنَّ استيراد الكيتامين يخضع للحصول على إذن مسبق باستيراده تشترطه السلطات الصحية للبلد المصدِّر.
    83. L'OMS a apporté son concours au Ministère de la santé du Lesotho pour l'évaluation des besoins sanitaires du pays découlant de la sécheresse et, à la suite des récents troubles politiques, a préparé un plan de préparation et d'organisation des secours d'urgence. UN ٨٣ - وساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة بليسوتو في إعادة تقييم احتياجات البلد الصحية المترتبة على الجفاف، وكذلك ساعدتها، في أعقاب الاضطرابات السياسية اﻷخيرة، في إعداد خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    84. L'OMS a apporté son concours au Ministère des finances du Malawi pour évaluer les besoins sanitaires du pays découlant de la sécheresse et des épidémies de choléra et de dysenterie et prête son assistance pour la mise en place d'une capacité de secours d'urgence pour lutter contre les épidémies de maladies diarrhéiques (avec un financement de 109 000 dollars des États-Unis). UN ٨٤ - وساندت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة بملاوي في استعراض احتياجات البلد الصحية المترتبة على الجفاف وعلى وبائي الكوليرا والزحار، وهي تقوم في الوقت الراهن بالمساعدة في مجال تأهبات الطوارئ المتصلة بمكافحة تفشي حالات اﻹسهال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد