ويكيبيديا

    "sans combattre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون قتال
        
    • بدون قتال
        
    Ça veut dire qu'on peut renverser Gregor sans combattre. Open Subtitles هذا يعني أننا يمكننا الإطاحة بجريجور دون قتال
    L'excellence suprême, c'est briser la résistance ennemie sans combattre. Open Subtitles التفوق الأسمى يُمكن في كسر مقاومة العدو دون قتال
    Quelqu'un qu'ils connaissent s'est approché suffisamment pour les tuer sans combattre. Open Subtitles شخص يعرفهم وقريباً بما فيه الكفاية مِنهُم ليكون قادراً على قتلهم دون قتال.
    Je n'aurai aucun regret. Vous... ne prendrez pas ma caserne. Pas sans combattre. Open Subtitles ولن أندم على شيء ولن تنالوا مركزي ليس بدون قتال
    Aucune chance qu'il nous remette la clé sans combattre. Open Subtitles مستحيل أنه سيتخلى عن ناقله البيانات تلك بدون قتال
    Quand j'aurais ce que je mérite... sans combattre... et sans regret. Open Subtitles ...عندما أحصل على ما أستحق ...دون قتال ودون ندم
    Nous devons trouver la solution pour nous en sortir sans combattre. Open Subtitles ونحن بحاجة للمقاتلين يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال
    Ce n'est pas le genre d'homme à se rendre sans combattre. Open Subtitles وكما تحدثنا هو ليس من النوع الذي يسقط دون قتال
    Le diable n'allait jamais laisser une terre promise se construire ici sans combattre ! Open Subtitles الشيطان لن يسمح لنا أن نبنى على أرضنا هنا دون قتال!
    On ne va pas agiter le drapeau blanc sans combattre. Open Subtitles نحن لن نلوح بالراية البيضاء من دون قتال
    On peut triompher sans combattre. Grâce à quoi ? Open Subtitles لكي تفوز دون قتال, ماذا تحتاج؟
    Partout, les régimes en exercice ont opposé résistance. L’inoubliable scène des partisans de Moubarak, à dos de chameau ou de cheval tabassant les manifestants égyptiens tournés vers l’avenir, indique que l’ordre établi ne se rendra pas sans combattre. News-Commentary وفي كل مكان كانت الأنظمة القائمة حريصة على تصعيد المقاومة. ويشير المشهد الذي لا ينسى لمؤيدي مبارك على صهوة الجِمال والخيول وهم يضربون المحتجين المصريين من ذوي المهارات التكنولوجية الرفيعة إلى أن النظام القديم لن يستسلم من دون قتال.
    Mais nous n'allons pas nous incliner sans combattre. Open Subtitles لن ننهزم دون قتال
    - Pas sans combattre. Open Subtitles ليس من دون قتال.
    - Pas sans combattre. Open Subtitles ليس من دون قتال.
    «Une ville non défendue ou ville ouverte est une ville qui est si dépourvue de moyens de défense à l’intérieur comme à l’extérieur [artillerie ou champs de mines] que l’ennemi peut y pénétrer et en prendre possession sans combattre et sans subir de pertes The Law of War on Land being part III of the Manual of Military Law [Le droit de la guerre sur terre constitue la partie III du Manuel de droit militaire], 1958, p. 97. UN " البلدة العزلاء أو المفتوحة هي البلدة التي تكون عزلاء تماما من الداخل ودون [مدفعية أو حقول ألغام] بحيث يمكن للعدو أن يدخل ويستولي عليها دون قتال أو تكبد إصابات " ().
    nous ne disparaîtrons pas dans l'obscurité. Nous ne disparaîtrons pas sans combattre. Open Subtitles "لن نختفي دون قتال"
    En vous défilant sans combattre, vous devez savoir que vous ne pourrez pas survivre. Open Subtitles يجب انك تفكر للهروب بدون قتال انت يجب ان تعرف بانك لا تستطيع البقاء
    Ada n'a pas laissé un octect passer son bureau sans combattre. Open Subtitles (إيدا) لم تدع "كيلوبايت" واحد يتجاوز مكتبها بدون قتال
    Rebekah est profondément enfouie. Eva n'abandonnera pas sans combattre. Open Subtitles (ريبيكا) مطمورة على عمق، و(إيفا) لن تسلّمها بدون قتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد