ويكيبيديا

    "sans crainte ni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون خوف أو
        
    • بدون خوف أو
        
    Cet acte souligne également la nécessité de prendre des mesures destinées à protéger les droits de tous les citoyens de se livrer à des activités politiques sans crainte ni intimidation. UN كما أنه يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لحماية حق جميع المواطنين في المشاركة في اﻷنشطة السياسية السلمية دون خوف أو ترهيب.
    La Gambie espère que le Conseil examinera nos préoccupations sans crainte ni indulgence. UN ونتوقع أن يعالج المجلس مشاغلنا دون خوف أو محاباة.
    Nul doute qu'elle sera à même de le faire si elle mène à bien tous ses mandats et applique toutes ses décisions et résolutions sans crainte ni faveur. UN وما من شك في أن هذا يمكن تحقيقه بتجهيز الأمم المتحدة لتنفيذ كل ولاياتها ومقرراتها وقراراتها، دون خوف أو مجاملة.
    Cette impressionnante liste d'orateurs souligne une fois encore l'importance que revêt le débat général, seule occasion pour les dirigeants des 185 États Membres d'exprimer leurs vues sans crainte ni privilège. UN وقائمة المتكلمين الهائلة هذه تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي تعلق على المناقشة العامة بإتاحتها الفرصة العالمية الوحيدة التي تسمح لزعماء ١٨٥ دولة عضو بمشاطرة أفكارهم دون خوف أو محاباة.
    Et il doit le faire sans crainte ni faveur. UN ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة.
    Nous sommes convaincus que le Secrétaire général et son personnel doivent pouvoir servir tous les États Membres sans crainte ni favoritisme. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف.
    L'Assemblée est la seule tribune véritablement universelle où les dirigeants représentant les divers pays souverains et leurs peuples peuvent, dans le cadre du débat général, formuler librement leurs vues, sans crainte ni complaisance. UN إن المناقشة العامة لهذه الجمعية هي المحفل الوحيد العالمي حقيقة الذي يستطيع فيه قادة يمثلون بلدانا متعددة ذات سيادة وشعوبها أن يعربوا عن آرائهم بكل صراحة، دون خوف أو محاباة.
    Cette indépendance est illustrée par la manière dont sont nommés les magistrats, lesquels prêtent le serment d'administrer la justice sans crainte ni faveur, de respecter dans ce qu'ils font les règles d'administration de la justice et la procédure de cessation des services judiciaires. UN ويتجسَّد هذا الاستقلال في الطريقة التي يعيَّن بها المسؤولون القضائيون، إذ يقسمون على إقامة العدل دون خوف أو محاباة؛ ويسلكون مسلكاً يتفق مع إقامة العدل وإجراءات إنهاء الخدمات القضائية.
    Nous continuons d'avoir foi dans le Conseil de sécurité et dans les autres garants, et nous pensons qu'ils agiront sans crainte ni faveur, sur la base de ce qui est juste et par respect pour l'intégrité des décisions de la Commission du tracé de la frontière et pour sa préservation. UN ولا نزال نؤمن بمجلس الأمن والضامنين الآخرين ونعتقد أنهم سيتصرفون، دون خوف أو محاباة، على أساس ما هو صحيح وانطلاقا من احترام نزاهة قرارات لجنة ترسيم الحدود، وحفاظا عليها.
    En conclusion, nous invitons le gouvernement du Pakistan à traiter les questions relatives à la gouvernance du système de santé afin que chacun puisse exercer ses droits en matière de santé procréative sans crainte ni discrimination et que des politiques et lois holistiques en matière de santé et de population soient effectivement mises en œuvre. UN ونختتم بدعوة حكومة باكستان إلى معالجة المسائل المتصلة بإدارة النظام الصحي، حتى يتاح للجميع الحصول على حقوق الصحة الإنجابية دون خوف أو تمييز، وتنفيذ السياسات والقوانين الصحية والسكانية الشاملة تنفيذا فعالا.
    2. Dans le cadre de leurs fonctions au titre de la Convention, les membres du Comité font preuve de l'impartialité et de l'intégrité les plus totales, et appliquent les normes de la Convention à tous les États et à tous les individus de façon égale, sans crainte ni a priori favorable et sans discrimination d'aucune sorte. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. Dans le cadre de leurs fonctions au titre de la Convention, les membres du Comité font preuve de l'impartialité et de l'intégrité les plus totales, et appliquent les normes de la Convention à tous les États et à tous les individus de façon égale, sans crainte ni a priori favorable et sans discrimination d'aucune sorte. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    Les représentants du personnel engagent vivement l'Assemblée générale à conserver le système des contrats permanents afin de protéger les fonctionnaires d'influences néfastes et de leur offrir la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin pour travailler avec assiduité au service de l'Organisation sans crainte ni partialité. UN ويحث ممثلو الموظفين الجمعية العامة بشدّة على الإبقاء على العقود الدائمة لكي يبقى الموظفون في معزل عن التأثيرات المفسدة ولكي يعملوا في جوّ من راحة البال التي تساعدهم على خدمة المنظمة بإخلاص، دون خوف أو محاباة.
    2. Dans le cadre de leurs fonctions au titre de la Convention, les membres du Comité font preuve de l'impartialité et de l'intégrité les plus totales, et appliquent les normes de la Convention à tous les États et à tous les individus de façon égale, sans crainte ni a priori favorable et sans discrimination d'aucune sorte. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير الحياد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. Dans le cadre de leurs fonctions au titre de la Convention, les membres du Comité font preuve de l'impartialité et de l'intégrité les plus totales, et appliquent les normes de la Convention à tous les États et à tous les individus de façon égale, sans crainte ni a priori favorable et sans discrimination d'aucune sorte. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    110.142 Faciliter le développement, en droit et en pratique, d'un environnement sûr et favorable dans lequel la société civile et les défenseurs des droits de l'homme puissent exercer leurs activités sans crainte ni obstacle et en toute sécurité (Irlande); UN 110-142- العمل على تهيئة بيئة آمنة ومساعدة، في القانون والممارسة، يمكن فيها للمجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان العمل دون خوف أو عائق أو انعدام للأمن (أيرلندا)؛
    47. L'article 62 dispose que la Commission est un organisme indépendant qui doit s'acquitter de ses fonctions et exercer ses pouvoirs de manière indépendante et impartiale sans crainte ni favoritisme. UN 47- بموجب المادة 62 من قانون المنافسة النزيهة، تُنشأ لجنة المنافسة النزيهة باعتبارها هيئة " تكون مستقلة وتؤدي مهامها وتمارس صلاحيتها على نحو مستقل ومحايد دون خوف أو محاباة " .
    a) Dans certaines communautés, les mutilations sexuelles féminines sont considérées comme une tradition culturelle et sont donc effectuées sans crainte ni hésitation; UN (أ) ينظر بعض المجتمعات إلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على أنه تقليد ثقافي، مما يعني أن الناس يمارسونه دون خوف أو تردد؛
    8.2 D'après l'auteur l'État partie n'a pas expliqué dans ses observations sur le fond pourquoi il estimait que le Procureur général avait agi < < sans crainte ni avantage > > et dans l'intérêt de la justice, ni pourquoi la procédure de mise en accusation directe avait été choisie au lieu de la procédure non sommaire. UN 8-2 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تشرح في تعليقاتها على الأسس الموضوعية الأسباب التي جعلتها تعتقد أن النائب العام تصرف " دون خوف أو محاباة " ، لمصلحة العدالة، وأسباب تفضيل الاتهام المباشر على التحقيق الموسع.
    Dans leurs travaux au titre du Pacte et du Protocole facultatif, les membres du Comité doivent manifester les plus hautes qualités d’impartialité et d’intégrité et appliquer les normes du Pacte de manière égale à tous les États et à tous les particuliers, sans crainte ni préjugés favorables et sans discrimination d’aucune sorte. UN ٢ - وعلى أعضاء اللجنة، عند أدائهم لعملهم بموجب العهد والبروتوكول الاختياري، أن يتمسكوا بأعلى مستويات التجرد والنزاهة وأن يطبقوا معايير العهد بالتساوي بين جميع الدول وجميع اﻷفراد، دون خوف أو محاباة ودون تمييز أيﱠا كان.
    Troisièmement, et sans doute le point le plus important, la communauté internationale doit décider si un gouvernement a failli à sa responsabilité de protéger sans crainte ni faveur. UN ثالثا، ولعلها النقطة الأهم، على المجتمع الدولي أن يصدر حكمه على حكومة ما بأنها لم تضطلع بمسؤوليتها عن الحماية بدون خوف أو مجاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد