sans dire un mot, David Dupre lui aurait donné un coup de pied au visage, un autre au ventre et un autres sur les côtes. | UN | وزُعم أن ديفيد دوبري ضرب إديسون بيريز على وجهه، حتى دون أن يتحدث إليه، ثم ضربه على معدته وعلى ظهره. |
Chouette, mais je ne serais pas parti sans dire au revoir. | Open Subtitles | يسرّني ذلك ، لكن لن أغادر .دون أن أودعكِ |
Je cherche un argument juridique pour obtenir ces dossiers sans dire que je les ai vus. | Open Subtitles | أنا أحتاج لسبب قانوني للحصول على تلك الملفات من دون قول أني رأيتهم. |
Elle est allée à l'école sans dire un mot aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد ذهبت للمدرسة اليوم بدون أن تتفوه بكلمة |
sans dire un mot, ils m'ont fait marché vers le hangar, j'y suis allé en premier. | Open Subtitles | بدون ان يقولوا كلمة , مضوا بي نحو المشنقة واخبروني بأن اكون الاول |
J'aimerais savoir ce que ça fait d'entrer dans une pièce et d'épater tout le monde sans dire un mot. | Open Subtitles | أتمنى لو عرفت ليوم واحد ما الشعور حين تدخل غرفة وتقضي عليهم كلهم بدون ذكر كلمة واحدة |
On fait passer l'avortement pour une affaire de conscience ou de conviction sans dire qu'il est un meurtre. | UN | ويُنظر إلى الإجهاض على أنه مسألة ضمير أو اعتقاد في حين أنه غني عن القول إنه جريمة قتل. |
Enfin, il va sans dire que sur un sujet d'une importance aussi capitale, nous devrions oeuvrer en faveur d'un consensus sans donner à quiconque le droit de freiner le processus vers un accord. | UN | وأخيرا، فإنه غني عن البيان أن علينا أن نعمل على التوصل الى توافق في اﻵراء، دون أن نعطي أحدا الحق في منع التقدم صوب الاتفاق حول هذا الموضوع الهام للغاية. |
Enfin, je ne veux pas quitter l'Organisation des Nations Unies sans dire ceci : le traitement infligé à Aung San Suu Kyi par le régime birman est une honte. | UN | وختاما، لا أود أن أترك الأمم المتحدة دون أن أقول هذا: إن معاملة النظام البورمي لأونغ سان سوكي أمر شائن. |
Mais je ne voulais pas partir sans dire au revoir. | Open Subtitles | ولكنني لا أريد أن أرحل دون أن أودعك |
Il avait besoin de parler à quelqu'un après que tu sois partie sans dire ce que tu en pensais. | Open Subtitles | انه يحتاج شخص ما للتحدث بعد ترك المحادثة دون أن يخبره ما كنت أفكر. |
Pourquoi Tante Barbara est-elle partie sans dire au revoir ? | Open Subtitles | لماذا غادرت عمتي باربرا دون أن تقول وداعاً ؟ |
Ce mec ... assis là sans dire rien, juste à la recherche ... | Open Subtitles | هذا الشخص الذي جلس من دون قول اي شيء الذي فقط ينظر |
Les gens se rencontrent et se séparent sans dire un mot. C'est comme ça que ça se passe. | Open Subtitles | أقصد أن الناس يلتقون ببعضهم و يغادرون إلى بلد آخر من دون قول شيء |
Tu n'allais pas partir sans dire au revoir, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لم تكن سترحل بدون أن تسلم على، أليس كذلك؟ |
Je ne voudrais, je ne puis, conclure sans dire un mot sur les changements climatiques, peut-être le défi le plus important pour la prospérité du monde à long terme. | UN | ولا يسعني أن أنهي بياني بدون أن أقول بضع كلمات عن تغير المناخ، الذي ربما يمثل التحدي الأخطر لازدهار العالم في الأجل الطويل. |
Je n'arrive pas à croire qu'elle soit partie sans dire au revoir à qui que ce soit. | Open Subtitles | لا استطيع التصديق انها رحلت بدون ان تودع اي احد |
Publier ça, sera suffisant pour identifier la source, sans dire son nom. | Open Subtitles | نشر هذه القصة سيحدد خصوصاً ويبدد مصادري بدون ذكر اسمائهم |
Il va sans dire que ces chiffres atteignent des niveaux inacceptables. | UN | غني عن القول إن هذه الأرقام مرتفعة إلى حد غير مقبول. |
Il va sans dire que si tel était le cas, cet échec représenterait un cuisant revers pour l'ONU sur cet aspect important des droits de l'homme. | UN | ولا داعي للقول بأن ذلك، لو حدث، سيكون نكسة ذات شأن بالنسبة إلى اﻷمم المتحدة في ميدان هام من ميادين حقوق اﻹنسان. |
Il va sans dire que l'Académie Royale des Sciences a aussitôt déclaré ce maboul mentalement nul et inapte, et il fut donc expédié sur l'heure dans un asile d'aliénés. | Open Subtitles | لا حاجة للقول الأكاديمية الملكية للعلم، أعلنت أن هذا المجنون عقلياً عاجز وقد بعث حسب الأصول إلى مستشفى المجانين |
Ce qui ne l'est pas c'est pourquoi les gens disent, "cela va sans dire," | Open Subtitles | لكن غير الواضح هو لماذا يقول الناس دائماً "مما لا داعي لقوله".. |
Faut que je trouve le moyen d'entrer les adresses sans dire au CPU où les chercher. | Open Subtitles | بدون إخبار المعالج أين يبحث عنهم *Caches تقصد الكاشات* |
Oh, il va sans dire que tu peux rester ici tant que tu voudras. | Open Subtitles | اوه , لقد ذهبت دون ان تخبرك انك تستطيع ان تمكث هنا طول الوقت الذى تريده |
- car il va sans dire -- - de rien . | Open Subtitles | لأنّه من غير قول - على الرحب والسعة - |