ويكيبيديا

    "sans enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدون أطفال
        
    • لا أطفال
        
    • دون أطفال
        
    • بلا أطفال
        
    • ليس لديها أطفال
        
    • ليس لديهن أطفال
        
    • بلا أولاد
        
    • بدون أولاد
        
    • ليس لديهم أطفال
        
    • وليس لديها أطفال
        
    • لم ينجب أولاداً
        
    • بدون الطفل
        
    • لا طفل
        
    • غير الأم
        
    • ليس لديهن أولاد
        
    Alors vous qui êtes sans mari et sans enfant, craignant de perdre l'emploi qui est toute votre vie, vous faites ce qu'il faut. Open Subtitles إذاً أنتِ بدون أطفال او زوج خائفه أن تفقدى الوظيفه التى كرستِ حياتك لأجلها افعلِ ما عليك فعله
    Elle souhaiterait obtenir des précisions sur la disposition du Code civil relative aux veuves sans enfant. UN وأضافت أنها سوف ترحب بالحصول على بعض الإيضاح بالنسبة للنص الوارد في القانون المدني والمتعلق بالأرامل اللاتي بدون أطفال.
    Alors non, ce n'est que justice par rapport à ceux qui sont sans enfant par choix, OK ? OK. Open Subtitles لذا ، لا ، هذا حول الإنصاف للناس الذين لا أطفال لهم بالإختيار ، موافقه ؟
    sans enfant : 91 207 six enfants : 15 864 UN ستة أطفال: دون أطفال:
    Quelle discipline! Peut-être un jour serez vous aussi aimée, servante sans enfant. Open Subtitles تأديب عال ، ربما ذات يوم سيحبك أحدهم أيتها الخادمة التي بلا أطفال
    Ainsi, il y avait en 2002 une différence de près de 45 % entre le taux moyen d'emploi des femmes sans enfant et des femmes ayant de jeunes enfants à charge. UN وفي عام 2002، كان هناك فارق يصل إلى 45 في المائة تقريبا فيما بين متوسط معدل العمالة لدى النساء بدون أطفال صغار وذوات هؤلاء الأطفال الصغار.
    Aujourd'hui, de 10 à 15 % envisagent de vivre sans enfant. UN وقرابة نسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة من شباب اليوم تتوخى أن تعيش بدون أطفال.
    Deux jeune mariés sans enfant l'ont adopté. Open Subtitles زوجان شابان بدون أطفال شملوه ضمن حياتهما.
    On a un plan quinquennal, mais je crois qu'elle espère secrètement que nous restions un couple sans enfant que les gens invitent. Open Subtitles لدينا خطة لـ5 سنوات, على الرغم من أني أعتقد بأن جودي تأمل داخلياً بأننا أولئك الزوجين بدون أطفال يدعونهم الناس عندهم
    Le suspect est un homme blanc entre 25 à 55 ans, jamais marié, sans enfant. Open Subtitles المشتبه به ذكر أبيض بين الـ25 والـ 55، لم يسبق له الزواج، لا أطفال.
    Veuillez également indiquer si les veuves sans enfant font toujours l'objet d'une discrimination et si la préférence est donnée à un oncle plutôt qu'à la mère d'un enfant lorsque le père n'est pas ou plus capable d'exercer son autorité parentale. UN يُرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كانت الأرامل التي لا أطفال لهن، لا يزلن يخضعن للتمييز، وما إذا كان عم الطفل يفضل على الأم إذا أصبح الأب عاجزا أو غير قادر على ممارسة سلطته الأبوية.
    Couples mariés sans enfant UN - أزواج دون أطفال
    La Loi N° 09.004 du 29 Janvier 2009 portant code du travail ainsi que le statut général de la fonction publique exigent que ce soit le chef de famille qui perçoive les allocations familiales. L'épouse salariée est considérée comme célibataire sans enfant et lourdement imposée ; UN وينص كل من القانون رقم 09-004 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بقانون العمل والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية، على حصول رب الأسرة على الإعانات الأسرية وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع إلى ضريبة ثقيلة؛
    Je me demandais ce que fait un homme seul, sans enfant, à traîner... tous les jours avec un gamin de 12 ans ? Open Subtitles فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال .... يريد أن يتجول مع طفل عمره 12 سنة كل يوم...
    Les ménages avec enfants souffraient davantage que ceux sans enfant. UN كما أن الأسر التي لديها أطفال تعاني أكثر من الأسر التي ليس لديها أطفال.
    Les veuves et les femmes sans enfant sont en général plus actives économiquement, bien qu'on les voit moins dans les grandes manifestations sociales. UN واﻷرامل والنساء اللاتي ليس لديهن أطفال يشتركن بصورة أكثر تكثيفا في اﻷنشطة الاقتصادية رغم أن بروزهن أقل في اﻷحداث الاجتماعية الرئيسية.
    L'écart des salaires s'est nettement réduit, surtout pour les femmes instruites, bien que des disparités subsistent entre les situations des femmes sans enfant et les mères exerçant une activité rémunérée. UN 25 - واستفاضت تقول إن فوارق الأجور شهدت تقلصا ملموسا، خاصة في صفوف المثقفات، مع أنه لا يزال هناك تفاوت بين حالات النساء بلا أولاد والأمهات العاملات.
    Même si j'étais mort, tu ne vivrais pas sans enfant ! Open Subtitles حتّى لو متّ، لما كنت لتصبحي بدون أولاد.
    Par exemple, on continue à signaler des cas d'enfants enlevés en Thaïlande pour être emmenés en Malaisie voisine où ils sont vendus à des couples sans enfant. UN وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال.
    Année de naissance et situation familiale : Née en 1943; mariée, sans enfant UN معلومات شخصية: ولدت في عام ١٩٤٣؛ متزوجة وليس لديها أطفال.
    Plus que la vie ...et un boulanger sans enfant... Open Subtitles أكثر من الحياة... وخباز لم ينجب أولاداً...
    Une Reine sans enfant est insignifiante pour un Pharaon. Open Subtitles الملكة بدون الطفل تصبح بالنهاية بلا أهميه لأي فرعون
    Vous avez cru que vous et votre fiancé recommenceriez à zéro, sans enfant, sans problème ? Open Subtitles ماذا فكرتي حقاً؟ أنكي و صديقكِ العاطفي ستفران مثل المتزوجان حديثاً؟ لا طفل
    Il est décourageant de constater que les femmes sans enfant portent la responsabilité de l'impossibilité de concevoir d'un couple. UN ومما يؤسف له هو ملاحظة أنّ المرأة غير الأم هي التي تُلام عندما يعجز الزوجان عن الإنجاب.
    Les femmes qui ont des enfants en bas âge sont à peine représentées parmi les membres des organisations de femmes. Les adhérentes se recrutent plutôt parmi les femmes sans enfant ou parmi celles dont les enfants ont grandi ou sont peut-être scolarisés. UN ولا تكاد توجد نساء لديهن أولاد بين أعضاء المنظمات النسائية، بل الأغلب أن المشاركات يتواجدن بين النساء اللواتي ليس لديهن أولاد أو لديهن أولاد كبروا وربما بلغوا سن الإلتحاق بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد