La question est de savoir si l'aide humanitaire internationale peut être distribuée sans escorte armée. | UN | وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة. |
Les observateurs militaires continueraient ainsi à patrouiller sans escorte, mais ne seraient autorisés à le faire que dans des véhicules renforcés contre les projectiles et les mines. | UN | وبالتالي، سيستمر المراقبون العسكريون في أعمال الدورية دون حراسة في مركبات مدرعة أو مقاومة لﻷلغام. |
En conséquence, dans un certain nombre d'endroits, rares ont été les membres d'organisations humanitaires en mesure de se déplacer sans escorte militaire. | UN | ونتيجة لذلك، كان هناك عدد من المناطق اقتصرت فيها إمكانية السفر دون حراسة عسكرية على بضع منظمات إنسانية. |
Dans certains endroits, les parents ont refusé d'envoyer leurs enfants à l'école sans escorte. | UN | ويرفض الآباء في بعض الأماكن إرسال أطفالهم إلى المدارس بدون حراسة. |
Vous ne pouvez pas aller à Londres sans escorte. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد لا يمكن أن تذهب إلى لندن دون مرافقة المناسبة. |
Il est de l'intérêt de chacun qu'elle ne sorte pas de l'infirmerie jusqu'à l'arrivée de l'équipe de secours, et surtout pas sans escorte, entendu ? | Open Subtitles | ومن الأفضل للكل أن تظل هذه المرأه في المستشفي حتي يصل فريق الإنقاذ وبالطبع ليس دون مرافق هل فهمت ؟ |
De nombreux pèlerins se sont également rendus au monastère de Visoki Dečani sans escorte ou déploiement du Service de police du Kosovo. | UN | وزار العديد من الحجاج أيضاً دير فيسوكي ديتشاني دون حراسة أو نشر لأفراد مدرسة شرطة كوسوفو. |
Elle a été relâchée sous condition de se présenter pour son expulsion le 5 mars 2004, date à laquelle elle a été expulsée sans escorte. | UN | وأُطلق سراحها شريطة أن تحضر لتنفيذ أمر ترحيلها في 5 آذار/مارس 2004، وقد رُحّلت في هذا التاريخ من دون حراسة. |
J'ai dû me grimer pour quitter le palais sans escorte. | Open Subtitles | اضطررت لإخفاء هويتي ليس مسموحاً ليّ بمغادرة القصر دون حراسة |
Autre signe d’amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la Croix-Rouge au Rwanda se déplacent dans pratiquement tout le nord-ouest du pays sans escorte armée. | UN | ومن دلالات تحسن اﻷمـن اﻷخرى أن أعضاء وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رواندا يتنقلون في كل مكان تقريبا في الشمال الغربي دون حراسة مسلحة. |
Autre signe d'amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la CroixRouge (CICR) se déplacent dans pratiquement tout le nordouest du pays sans escorte armée. | UN | وثمة دليل آخر على تحسّن الأوضاع الأمنية، فقد أصبح موفدو اللجنة الدولية للصليب الأحمر يتنقلون في كل جزء من الشمال الغربي عمليا دون حراسة مسلحة. |
Les Serbes du Kosovo se déplacent de plus en plus souvent sans escorte dans les zones albanaises du Kosovo, bien qu'il arrive encore que des pierres soient jetées contre leurs voitures. | UN | وأصبح صرب كوسوفو يتنقلون بسياراتهم بصورة متزايدة إلى المناطق التي يسكنها الألبانيون في كوسوفو دون حراسة على الرغم من أن سيارات صرب كوسوفو لا تزال تتعرض في بعض الحالات إلى الرمي بالحجارة. |
Les observateurs militaires continueraient ainsi à patrouiller sans escorte, mais ne seraient autorisés à le faire que dans des véhicules renforcés contre les projectiles et les mines. L'unité de protection pourrait néanmoins, dans des circonstances exceptionnelles, apporter son concours aux patrouilles de la Mission si le Chef des observateurs militaires le juge nécessaire. | UN | وسيستمر المراقبون العسكريون في تسيير الدوريات دون حراسة بالرغم من عدم اﻹذن لهم بذلك إلا في مركبات مضادة للقذائف أو مضادة لﻷلغام، إلا أن الوحدة تستطيع في حالات استثنائية تقديم المساعدة إلى دوريات البعثة إذا رأي كبير المراقبين العسكريين أن ذلك ضروري. |
En effet, il serait possible de se déplacer actuellement dans huit provinces du pays sur quinze sans escorte armée. | UN | وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة. |
Les fonctionnaires non albanais aux niveaux central et municipal gagnent leur lieu de travail sans escorte. | UN | فالموظفون المدنيون من غير الألبان على الصعيد المركزي وصعيد البلديات يسافرون للعمل بدون حراسة. |
On se dirige seuls volontairement vers un danger certain sans escorte de la police. | Open Subtitles | S ق السلوك وطيب خاطر لمواجهة خطر معين بدون حراسة الشرطة. |
Après Tiébissou, dernier centre de commerce sous contrôle gouvernemental, les camions continuent sans escorte jusqu’à Bouaké. | UN | وبعد بلوغ منطقة تييبيسو، التي تشكل مركز التجارة النهائي الخاضع لسيطرة الحكومة على الطريق نحو الشمال، تواصل الشاحنات طريقها دون مرافقة حتى بواكيه. |
Après Tiébissou, dernier centre de commerce contrôlé par le Gouvernement, les camions poursuivent leur chemin sans escorte jusqu'à Bouaké. | UN | وبعد بلوغ منطقة تيبيسو، التي تشكل آخر مركز تجاري خاضع لسيطرة الحكومة على الطريق، تواصل سيارات الشحن طريقها دون مرافقة حتى بواكي. |
Que personne n'entre ou sorte sans escorte. | Open Subtitles | لا أحد يدخل أو يغادر دون مرافقة |
Le Conseil affirme que si l’auteur arrive sans escorte dans le secteur nord de Mogadishu, à un aéroport qui n’est utilisé que par des organismes d’aide humanitaire, des chefs de guerre et des contrebandiers et qui est contrôlé par un des clans hostiles au clan Shikal, il sera immédiatement identifié comme n’appartenant pas à ces clans et risquera encore davantage d’être torturé. | UN | ويرى المحامي أنه إذا وصل مقدم البلاغ دون مرافق إلى شمال مقديشو، في مطار تتجه إلى استعماله وكالات اﻹغاثة اﻹنسانية وقادة الحرب والمهربين فقط. |
Vous ne pouvez pas vous déplacer sans escorte. | Open Subtitles | الضيوف لا يسمح لهم بالتنقل دون مرافق |